"Том Стоппард "Аркадия" (Пьеса в двух действиях)" - читать интересную книгу автора

Валентайн (удивлен ее горячностью; спокойно). Нет. Проблема в том,
что без серьезной причины на это жизнь не кладут. И вообще...
Гас, расстроенный, выбегает из комнаты.
(Извиняясь). Он не выносит, когда кричат.
Ханна. Прости. (Валентайн направляется вслед за Гасом.) Что "вооб-
ще"?
Валентайн. Вообще - это делают только чокнутые.
Выходит. Ханна остается. Размышляет. Потом берет со стола "Корн-
хилл", пролистывает, закрывает и выходит их комнаты с журналом в ру-
ках.
Комната пуста. Освещение меняется. Раннее утро. Издали доносится
пистолетный выстрел. И тут же - грай вспугнутых с деревьев ворон.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Сцена пятая
Бернард ходит взад-вперед по комнате, в руке у него пачка исписан-
ных листков. Он читает вслух. Слушатели: Валентайн, Хлоя и Гас. Гас
сидит чуть поодаль и, возможно, слушает не очень внимательно. Вален-
тайн ест бутерброд и, вынимая из него листья салата, скармливает их
своей черепашке.
Бернард. "Произошло ли это на самом деле? Могло ли произойти? Бе-
зусловно, могло. Всего лишь тремя годами ранее ирландский поэт Том Мур
также вышел к барьеру, чтобы расквитаться с Джеффри за рецензию в
"Эдинбургском обозрении". Такие дуэли редко приводили к фатальному ис-
ходу и чаще напоминали фарс, но потенциально дуэлянт-победитель обязан
был отвечать перед законом как самый обыкновенный убийца. Что до уби-
того, то смерть третьеразрядного поэта Эзры Чейтера могла остаться в
дербиширской глуши совершенно незамеченной. Он канул в безвестность,
подобно его современнику и однофамильцу, третьеразрядному ботанику,
погибшему в лесах Вест-Индии. В глазах истории они значат не больше
укусившей ботаника обезьяны. Шестнадцатого апреля 1809 года, через
несколько дней после возвращения из Сидли-парка, Байрон пишет своему
поверенному Джону Хенсону: "Пускай последствия моего отъезда из Англии
будут в десять раз губительнее, чем Вы предрекаете, - выбора у меня
все равно нет. По ряду причин отъезд неизбежен и ехать надобно неза-
медлительно". Комментарий к этому письму в собрании писем лорда Байро-
на звучит так: "Причины, побудившие Байрона к внезапному отъезду, не-
известны и по сей день". Письмо отправлено из Ньюстедского аббатства,
родового поместья в Ноттингемшире. Один день верхом - держа курс на
северо-запад, - и вы в Сидли-парке, поместье Каверли, семейства гораз-
до более знатного, чем Байроны. Еще Карл II пожаловал им титул графов
Крумских".
Быстро входит Ханна. В руке у нее листок.
Ханна. Бернард! Вэл!..
Бернард. В чем дело?
Ханна кладет листок перед Валентайном.
Хлоя (сердито). Ханна!
Ханна. Что такое?
Хлоя. Какое хамство!
Ханна (смешавшись). Что? Что я сделала?
Валентайн. Бернард читает нам лекцию.