"Брем Стокер. Скорбь сатаны (Ад для Джеффри Темпеста) [F]" - читать интересную книгу автора - Я этому не научился до сих пор, - сказал я весело. - Но в настоящий
момент я признаю себя удовлетворенным. Каждый из них поклонился мне легким официальным поклоном, и м-р Бентам пожал мне руку. - Дело окончено, позвольте мне поздравить вас, - сказал он вежливо, - конечно, во всякое время, когда бы вы ни пожелали вверить ваши дела в другие руки, мой компаньон и я с совершенной готовностью отретируемся. Ваш покойный родственник имел к нам большое доверие... - И я также, уверяю вас! - быстро прервал я. - Вы сделаете мне одолжение, продолжая вести мои дела, как вы это делали для моего родственника, и будьте уверены в моей благодарности. Оба маленькие человечка поклонились опять, и на этот раз мистер Эллис пожал мне руку. - Мы сделаем для вас все, что в наших силах, мистер Темпест. Не правда ли, Бентам? Бентам важно кивнул головой. - А теперь, как вы думаете, следует ли нам сказать это, Бентам, или не следует? - Может быть, - ответил сентенциозно Бентам, - будет лучше сказать это. Я смотрел то на одного, то на другого, ничего не понимая. Мистер Эллис потер руки и улыбнулся. - Дело в том, мистер Темпест, что у вашего покойного родственника была одна весьма странная идея, и хотя он был человек тонкий и неглупый, но, несомненно, имел весьма странную идею, и, быть может, если бы он ее помешать ему распорядиться своим громадным состоянием так разумно и справедливо, как он сделал; к счастию для него и для вас, он не настаивал на ней и до последнего дня сохранил свои удивительные качества дельца. Но я не думаю, чтоб он сам когда-нибудь вполне освободился от своей идеи, не правда ли, Бентам? Бентам задумчиво рассматривал черный круглый знак от газового рожка на потолке. - Не думаю, нет, не думаю, - ответил он. - Я уверен, что он был совершенно убежден в этом. - Что это за идея, наконец? - спросил я нетерпеливо. - Не занимался ли он придумыванием нового летательного снаряда, чтоб этим путем отделаться от своих денег? - Нет, нет, нет! И мистер Эллис рассмеялся над моим предположением тихим приятным смехом. - Нет, дорогой сэр, никакие фантазии в механике или торговле не занимали его воображения. Он слишком... э... да, я думаю, что могу так сказать... он слишком глубоко противился тому, что называется "прогрессом" в свете, для того, чтоб помогать ему новыми изобретениями или другими, какими бы то ни было, средствами. Вы видите, мне немного неловко объяснить вам то, что действительно кажется самой нелепой и фантастической идеей, но - чтоб начать - мы в сущности никогда не знали, каким путем он составил свое состояние. Не правда ли, Бентам? Бентам плотно сжал губы. |
|
|