"Брем Стокер. Скорбь сатаны (Ад для Джеффри Темпеста) [F]" - читать интересную книгу автора

рассуждать о некрасивых медицинских предметах. И в "Liver Brigade" вы
одним взглядом увидите всех интересных господ, продавших свою душу
дьяволу, - людей, которые наедаются до того, что готовы лопнуть, а потом
важно парадируют на хороших конях - слишком хороших, чтобы носить на себе
такое скверное бремя - в надежде выгнать дьявола из своей зараженной
крови. Они думают, что я один из них, но они ошибаются.
Он похлопал лошадь, и грум отвел ее: от быстрого бега мыло покрывало
пятнами ее лоснящуюся грудь и передние ноги.
- Зачем же вы присоединяетесь к процессии? - спросил я, смеясь и
глядя на него с нескрываемым одобрением; никогда он не казался мне так
удивительно сложенным, как в тот раз, в своем ловко сидевшем на нем
верховом костюме. - Вы обманываете их!
- Да, - ответил он, - и, знаете ли, в этом случае я не единственный в
Лондоне. Куда вы собрались?
К тем поверенным, что мне написали вчера вечером. Имя фирмы - Бентам
и Эллис. Чем раньше я побеседую с ними, тем лучше. Как вы думаете?
- Да, но вот что, - и он отвел меня в сторону, - вы должны иметь при
себе наличные. Для виду будет нехорошо, если вы сейчас же обратитесь за
деньгами, и, в сущности, нет никакой необходимости объяснять этим
законникам, что их письмо застало вас на пороге голодной смерти. Возьмите
этот бумажник - помните, вы позволили мне быть вашим банкиром - и по
дороге зайдите к какому-нибудь известному портному и приоденьтесь.
Он повернулся и пошел быстрыми шагами, а я поспешил за ним, тронутый
его добротой.
- Постойте, Лючио!
Я называл его в первый раз этим именем. Он сейчас же остановился.
- Ну?
Он внимательно на меня посмотрел и улыбнулся.
- Вы не даете мне времени говорить, - сказал я тихо, так как мы
стояли в общем коридоре отеля. - Дело в том, что у меня есть деньги, то
есть я могу их сейчас получить. Кэррингтон прислал мне чек на 50 фунтов в
своем письме, я забыл вам об этом сказать. Он был так добр, одолжив их
мне. Возьмите их как гарантию за этот бумажник. Кстати, сколько в нем
заключается?
- Пятьсот банковыми билетами.
- Пятьсот! Дорогой друг, мне не нужно столько. Это слишком много!
- В наше время лучше иметь слишком много, чем слишком мало! - быстро
возразил он. - Дорогой Темпест, не делайте серьезного вопроса из этого!
Пятьсот фунтов в сущности ничто. Вы можете истратить их на один туалетный
несессер, например. Лучше отошлите назад Джону Кэррингтону его чек; я не
очень верю в его великодушие, принимая во внимание, что он открыл руду,
стоящую около ста тысяч фунтов, за несколько дней перед моим отъездом из
Австралии.
Я выслушал это с большим удивлением и, должен сознаться, также с
некоторым чувством обиды. Откровенный и великодушный характер моего
старого товарища Босслза, казалось, вдруг померк в моих глазах. Отчего в
письме он ни слова не сказал о своей удаче?
Испугался ли он, что я луду беспокоить его дальнейшими займами?
Кажется, мой вид выражал мои мысли, потому что Риманец, наблюдавший за
мной, тотчас прибавил: