"Фрэнк Р.Стоктон. Рождество Стивена Скэрриджа" - читать интересную книгу автора

повозку, взялся за вожжи и торопливо поехал в сторону хижины Артура Тиррела.
Когда он добрался до места, был почти час дня.
Тихонько подъехав к дому, Скэрридж остановился чуть поодаль и привязал
пони к дереву. Затем он подкрался к окну и заглянул внутрь.
Артур Тиррел сидел посреди комнаты на стуле, сложив руки и уронив
голову на грудь. Слева от него на табурете сидела его жена, взгляд ее
наполненных слезами глаз был прикован к его печальному лицу. Его маленькая
дочка стояла перед отцом, уперевшись ручками в его колени, и заглядывала ему
в лицо, ловя малейшие изменения его выражения. Справа от отца, положив руку
ему на плечо, стоял мальчик, его смышленое лицо светилось тихим, не по
годам, смирением.
Это была незабываемая картина!
Стивен Скэрридж не выдержал этого зрелища больше нескольких минут, он
открыл дверь и вошел в комнату. Его появление вызвало настоящий переполох.
Женщина и дети забились в самый дальний угол дома, в то время как Артур
Тиррел встал и решительно двинулся на незваного гостя.
- Ха! - сказал он. - Быстро же ты вернулся. Думаешь, еще не все у нас
отнял. Давай, забери все, что у нас есть. Осталось еще вот это. - И он
указал на двухцентовую порцию лярда, которая все еще лежала на столе.
- Нет, нет, - промямлил Стивен Скэрридж, хватая Артура Тиррела за руку
и горячо ее сжимая. - Это ваше, ваше! Я пришел вовсе не за этим, а чтобы
попросить у вас прощения и молить вас принять мой рождественский подарок.
Прощения за то, что усугубил тяжесть вашей нищеты, и дар, чтобы
отпраздновать наступление более приязненных отношений между нами.
Сказав это, Стивен сделал паузу и стал ждать ответа. Артур Тиррел
мгновение подумал; затем он бросил взгляд на жену и детей и произнес тихо,
но твердо:
- Я даю прощение и принимаю дар!
- Ну вот и прекрасно! - воскликнул Скэрридж, и все его существо
затрепетало от нового, до сих пор неведомого, восторга. - Выходите с вашим
сыном к повозке и помогите мне внести все, что там есть, пока миссис Т. и
девочка побыстрее накроют на стол.
Повозку подкатили к самому дому, и усердные руки разгрузили ее в два
счета. Из-под полудюжины новых одеял, укрывавших ее содержимое от морозного
воздуха, Стивен в первую очередь достал прекрасную льняную скатерть, затем
корзину с обеденным сервизом из керамики королевы[3] (третий сорт -
семьдесят восемь предметов с супницей и мисками для маринованных овощей) и
полдюжины ножей и вилок (термостойкие, с резиновыми ручками). Когда скатерть
была расстелена и уставлена тарелками и мисками, Артур Тиррел и его сын,
теперь уже с помощью жены и дочери, вносили в дом остальное содержимое
повозки и раскладывали на столе, пока Скэрридж разжигал огонь в очаге при
помощи хвороста, который привез с собой.
Когда повозка опустела, а стол был полностью накрыт, смотреть на него
было поистине одно удовольствие. На одном конце стояла огромная индейка; на
другом - пара гусей; здесь - утка, там - голубиный пирог; клюква, картошка,
белая и сладкая; лук, пастернак, сельдерей, хлеб, масло, свекла
(маринованная и в масле), маринованные огурчики и грецкие орехи и несколько
видов подливки составили первое; на маленьком столике поодаль ждали еще
сладкие пирожки, яблочные и тыквенные пироги, яблоки, орехи, миндаль, изюм и
большой кувшин сидра - на десерт.