"Роберт Луис Стивенсон. Волшебная бутылка" - читать интересную книгу авторапомочь, сделал он это и теперь видит перед собой огонь ада и вдыхает запах
серы, лежа там, на ветру, при лунном свете. Неужели душа моя так слепа, что я до сих пор не понимала, в чем мой долг, или я попросту боялась понять? Но уж теперь преданность станет поводырем моей души, теперь я скажу "прощай" белым ступеням рая и друзьям, ожидающим меня там. Любовь за любовь! И пусть моя любовь будет достойна любви Кеаве. Душа за душу! И уж если чьей-нибудь душе погибать, то пусть погибнет моя!" Кокуа была проворная женщина, и вскоре она уже стояла одетая. Она взяла сдачу - драгоценные сантимы, которые они всегда держали наготове. Эти монеты почти вышли из обращения, ими можно было запастись только в правительственной меняльной конторе. Когда она вышла на улицу, ветер нагнал на небо тучи и луна скрылась. Город спал, и Кокуа не знала, куда ей идти. Вдруг она услышала под деревьями чей-то кашель. - Незнакомец, - спросила Кокуа, - что ты делаешь на улице в такую холодную ночь? Человек что-то пробормотал, продолжая кашлять, но она всё же разобрала, что он стар и беден и чужой в этих краях. - Не окажешь ли ты мне услугу? - спросила Кокуа. - Как чужеземец чужеземке, как старик - молодой женщине, не поможешь ли ты дочери Гавайев? - Ага, - отозвался старик. - Ты, значит, та самая ведьма с Восьми островов и даже мою старую душу хочешь поймать в свои сети? Но я слыхал о тебе и не желаю иметь дела с нечистой силой. - Сядь, - сказала Кокуа, - и я расскажу тебе одну историю. И она поведала ему всё про Кеаве с начала и до конца. спасением. Что мне делать? Если я пойду к нему сама и попрошу продать мне бутылку, он откажет мне. Но если пойдешь ты, он продаст ее с радостью. Я буду ждать тебя здесь. Ты купишь бутылку за четыре сантима, а я куплю ее у тебя за три, да вселит всемогущий мужество в мое бедное сердце. - Если ты обманешь меня, - сказал старик, - бог покарает тебя на месте. - Да будет так! - воскликнула Кокуа. - Я знаю, что он покарает!Я не могусовершитьтакоговероломства... Бог этого не потерпит. - Дай мне четыре сантима и жди меня здесь, - сказал старик. Но когда Кокуа осталась на улице одна, мужество покинуло ее. Ветер завывал в деревьях, а ей казалось, будто гудит адское пламя; тени плясали в свете уличного фонаря, а ей казалось, что к ней тянутся злые духи. Если бы у нее хватило сил, она бы, наверное, кинулась бежать, если бы у нее хватило голоса, она бы громко закричала, но она не могла сделать ни того, ни другого и стояла дрожа, как испуганное дитя. Но вот она увидела, что старик возвращается и несет в руке бутылку. - Я выполнил твою просьбу, - сказал старик. - Когда я уходил, твой муж плакал, как ребенок. В эту ночь он будет спать спокойно. II он протянул ей бутылку. - Прежде чем ты отдашь ее мне, - с трудом проговорила Кокуа, - извлеки добро из худа: попроси духа избавить тебя от кашля. - Я старый человек, - ответил он ей, - и стою слишком близко к могиле, чтобы просить милостей у дьявола. Но что это? Почему ты не берешь бутылку? Ты колеблешься? - Нет! - вскричала Кокуа. - Я просто слаба. Погоди минутку. Не я... моя |
|
|