"Роберт Луис Стивенсон. Волшебная бутылка" - читать интересную книгу автора

помочь, сделал он это и теперь видит перед собой огонь ада и вдыхает запах
серы, лежа там, на ветру, при лунном свете. Неужели душа моя так слепа, что
я до сих пор не понимала, в чем мой долг, или я попросту боялась понять? Но
уж теперь преданность станет поводырем моей души, теперь я скажу "прощай"
белым ступеням рая и друзьям, ожидающим меня там. Любовь за любовь! И пусть
моя любовь будет достойна любви Кеаве. Душа за душу! И уж если чьей-нибудь
душе погибать, то пусть погибнет моя!"
Кокуа была проворная женщина, и вскоре она уже стояла одетая. Она взяла
сдачу - драгоценные сантимы, которые они всегда держали наготове. Эти монеты
почти вышли из обращения, ими можно было запастись только в
правительственной меняльной конторе.
Когда она вышла на улицу, ветер нагнал на небо тучи и луна скрылась.
Город спал, и Кокуа не знала, куда ей идти. Вдруг она услышала под деревьями
чей-то кашель.
- Незнакомец, - спросила Кокуа, - что ты делаешь на улице в такую
холодную ночь?
Человек что-то пробормотал, продолжая кашлять, но она всё же разобрала,
что он стар и беден и чужой в этих краях.
- Не окажешь ли ты мне услугу? - спросила Кокуа. - Как чужеземец
чужеземке, как старик - молодой женщине, не поможешь ли ты дочери Гавайев?
- Ага, - отозвался старик. - Ты, значит, та самая ведьма с Восьми
островов и даже мою старую душу хочешь поймать в свои сети? Но я слыхал о
тебе и не желаю иметь дела с нечистой силой.
- Сядь, - сказала Кокуа, - и я расскажу тебе одну историю.
И она поведала ему всё про Кеаве с начала и до конца.
- А я, - сказала она, - его жена, которую он купил, заплатив вечным
спасением. Что мне делать? Если я пойду к нему сама и попрошу продать мне
бутылку, он откажет мне. Но если пойдешь ты, он продаст ее с радостью. Я
буду ждать тебя здесь. Ты купишь бутылку за четыре сантима, а я куплю ее у
тебя за три, да вселит всемогущий мужество в мое бедное сердце.
- Если ты обманешь меня, - сказал старик, - бог покарает тебя на месте.
- Да будет так! - воскликнула Кокуа. - Я знаю, что он покарает!Я не
могусовершитьтакоговероломства... Бог этого не потерпит.
- Дай мне четыре сантима и жди меня здесь, - сказал старик.
Но когда Кокуа осталась на улице одна, мужество покинуло ее. Ветер
завывал в деревьях, а ей казалось, будто гудит адское пламя; тени плясали в
свете уличного фонаря, а ей казалось, что к ней тянутся злые духи. Если бы у
нее хватило сил, она бы, наверное, кинулась бежать, если бы у нее хватило
голоса, она бы громко закричала, но она не могла сделать ни того, ни другого
и стояла дрожа, как испуганное дитя.
Но вот она увидела, что старик возвращается и несет в руке бутылку.
- Я выполнил твою просьбу, - сказал старик. - Когда я уходил, твой муж
плакал, как ребенок. В эту ночь он будет спать спокойно.
II он протянул ей бутылку.
- Прежде чем ты отдашь ее мне, - с трудом проговорила Кокуа, - извлеки
добро из худа: попроси духа избавить тебя от кашля.
- Я старый человек, - ответил он ей, - и стою слишком близко к могиле,
чтобы просить милостей у дьявола. Но что это? Почему ты не берешь бутылку?
Ты колеблешься?
- Нет! - вскричала Кокуа. - Я просто слаба. Погоди минутку. Не я... моя