"Роберт Луис Стивенсон. Берег Фалез_а_" - читать интересную книгу авторасловно рой пчел. Всякому нормальному человеку было ясно: это жалкое создание
следовало бы тут же прикончить, предать земле, и, глядя на него, я сразу отрезвел; у меня стало муторно на душе, когда я подумал о том, что ему семьдесят лет и что когда-то он был капитаном корабля и, элегантный, подтянутый, сходил где-то на берег и сидел, развалясь в кресле, на верандах клубов или надменно разглагольствовал в барах и консульствах. Когда я вошел, он сделал попытку подняться, но она не увенчалась успехом; тогда он ограничился тем, что протянул мне руку и пробормотал какое-то приветствие. - Папаша уже порядком нагрузился сегодня с утра,- заметил Кейз. - У нас тут сейчас разыгралась эпидемия, и капитан Рэндолл принимает джин как профилактическое средство. Верно я говорю, папаша? - Это еще что за гадость, я и не слыхал про такую! - возмущенно вскричал капитан. - Я пью джин, как лекарство, для сохранения здоровья. Это мера предосторожности, мистер, как вас там... - Все в порядке, папаша, - сказал Кейз. - Но тебе надо подтянуться. У нас сейчас тут будет свадьба: мистер Уилтшир намерен сочетаться браком. Старик осведомился, с кем именно. - С Юмой, - сказал Кейз. - С Юмой? - воскликнул капитан. - Для чего ему понадобилась Юма? Он же приехал сюда для поправки здоровья? На черта ему Юма? - Захлопнись, папаша, - сказал Кейз. - Не тебе ведь на ней жениться. И, насколько мне известно, ты ей не крестный отец и не крестная мать. Как я понимаю, мистер Уилтшир сам знает, что ему надо. И, попросив извинить его - ему, дескать, надо пойти похлопотать насчет свадьбы, - он оставил меня вдвоем с этим несчастным старым подонком, который принадлежали Рэндоллу. Кейз и негр были при нем просто паразитами; они так же, как эти мухи; прилепились к нему и пили из него кровь, но он этого не понимал. В сущности, я не могу сказать ничего дурного о Билли Рэндолле - просто он вызывал омерзение, и время, проведенное в его обществе, вспоминается мне, как страшный сон. В комнате было нестерпимо жарко, душно и черно от мух; дом был маленький, грязный, с низким потолком, стоял на скверном месте, на краю поселка, у самой опушки леса, который преграждал доступ ветру. Его обитатели спали прямо на полу; тут же на полу валялась кухонная утварь и посуда. Ни стола, ни стула в комнате не было. Рэндолл, напиваясь, становился буйным и разносил все в щепы. И вот я тоже сидел на полу и принимал угощение, которое подавала жена Кейза, и так провел весь день в обществе этого человеческого обломка, а тот старался занимать меня разными заплесневелыми грязными шуточками и такими же заплесневелыми длиннющими анекдотами и вовсе не замечал, как мне от всего этого тошно, а сам то и дело радостно заливался сиплым смехом, слушая самого себя. И все время, не переставая, сосал джин. Порой он засыпал, потом просыпался, принимался хныкать и поеживаться и снова спрашивал меня, почему я хочу жениться на Юме. "Держись, дружище, - твердил я себе весь день, - как бы тебе не превратиться на старости в такую же вот развалину". Было, вероятно, уже часа четыре пополудни, когда задняя дверь неслышно приотворилась, и в комнату вползла - ей-богу, казалось, что она ползет на брюхе, - старая туземка весьма странного вида, с головы до пят закутанная в какую-то черную тряпку. В волосах ее серели седые пряди, а на лице я заметил |
|
|