"Роберт Луис Стивенсон. Берег Фалез_а_" - читать интересную книгу автора

следует расследовать все это более тщательно и обратиться к более надежным
источникам. Здесь среди вождей есть один старый мошенник по имени Файазо, с
которым, и - полагаю, вы должны были сегодня встретиться во время - ваших
переговоров с ними. Всю жизнь он мутил здесь воду, вечно подстрекал против
нас народ, словом, всегда был паршивой овцой в нашем стаде. Но при всем том
он человек очень неглупый, проницательный и во всем, что не касается
политики и его личного непотребного поведения, довольно прямой и правдивый.
Я пошел к нему домой, рассказал все, что слышал, и попросил его быть со мной
откровенным. Едва ли приходилось мне когда-либо еще вести столь неприятную
беседу. Быть может, вы поймете меня, мистер Уилтшир, если я скажу вам, что
отношусь с величайшей серьезностью к тому, что вы назвали "нашими баснями",
и так же всей душой стремлюсь принести добро этим островам, как вы
стремитесь защитить и порадовать вашу красавицу жену. При этом я хочу
напомнить вам, что я считал Наму сокровищем и гордился им, как наиболее
совершенным плодом наших миссионерских трудов. И вот теперь я узнал, что он
попал в некоторого рода зависимость от Кейза. Началось все это довольно
невинно. Сначала было просто почтение и страх, внушаемый с помощью различных
уловок и плутовства. Но я был потрясен, узнав, что к этому прибавилось
теперь нечто другое: что Наму брал товары из лавки Кейза и, по-видимому, был
у него по уши в долгу. Что бы ни изрек этот торговец, Наму благоговейно ему
внимал. И не только он один - очень многие местные жители оказались в таком
же плену у Кейза, но Наму был для него особенно важен, ибо именно при
содействии Наму Кейзу и удавалось творить так много зла. А завоевав
расположение кое-кого из вождей и полностью подчинив себе пастора, Кейз
стал, можно сказать, подлинным хозяином в поселке. Вы уже знаете кое-что
относительно Вигорса и Эдемса, но, возможно, еще ничего не слыхали о старике
Андерхиле, предшественнике Эдемса. Это, помнится мне, был тихий, кроткий
старик, и вдруг мы получили известие, что он скоропостижно скончался.
Европейцы вообще нередко умирают скоропостижно в Фалезе. Но теперь, когда я
узнал истинную правду о его кончине, кровь застыла у меня в жилах. Старика
разбил паралич, и он лежал совершенно недвижимый и мог только моргать одним
глазом, в котором еще сохранилось зрение, И кто-то пустил слух, будто в
этого беспомощного старика вселился дьявол, а мерзавец Кейз притворился, что
разделяет эти туземные предрассудки, сыграл на суеверном страхе канаков и
сделал вид, что боится один входить в дом к парализованному. И, представьте,
кончилось все это тем, что на краю поселка вырыли могилу и несчастного
старика похоронили в ней заживо. А Наму, мой пастор, мой воспитанник,
которым я так гордился, возносил богу молитвы во время этой чудовищной
церемонии.
Я оказался в чрезвычайно трудном положении. Возможно, мой долг требовал
от меня, чтобы я официально осудил Наму и сместил его с должности пастора.
Пожалуй, сейчас я склонен думать, что должен был поступить именно так, но в
тот момент это было для меня не столь ясно. Наму пользовался большим
влиянием, оно могло получить перевес и над моим. Туземцы весьма склонны к
различным суевериям. А что, если я своими действиями лишь посею смуту и еще
больше разожгу их опасные фантазии и суеверия? К тому же Наму - если
оставить в стороне это новое вредоносное влияние Кейза - был хорошим
пастором и способным, благочестивым человеком. Где бы я достал ему достойную
замену? Где бы нашел другого пастора, равного ему? В эти первые минуты
горького разочарования в Наму труд всей моей жизни показался мне бесцельным