"Роберт Луис Стивенсон. Владетель Баллантрэ" - читать интересную книгу автораокруге:
Страшен врагам наш лорд Дэррисдир, Выводит он в поле сотни секир, - говорит о древности их рода; имя Дэррисдиров упоминается и в другой песне, которую приписывают самому То- масу из Эрсельдуна [2], насколько основательно, сказать не могу, и кото- рую иногда приурочивают - не знаю, справедливо ли - к событиям, о кото- рых я поведу рассказ: Двое Дьюри у нас в Дэррисдире, - Не ужиться им в замке вместе; Жениху день свадьбы горек, Но горше был день тот невесте. Что достоверно и закреплено историей - это их деяния, не всегда (по теперешним понятиям) похвальные. Семья испытала на себе в полной мере все взлеты и падения, которые так обычны были для знатных шотландских фамилий. Но все это я миную для того, чтобы сразу перейти к достопамят- ному 1745 году, когда завязаны были узлы разыгравшейся позднее трагедии. В то время неподалеку от Сент-Брайда, на берегу залива Солуэй, в старом замке - родовом поместье Дэррисдиров со времен Реформации [3], жила семья, состоявшая из четырех человек. Старый лорд, восьмой в своем роду, был не стар годами, но преждевременно одряхлел; постоянное место его бы- ло у камина - там он сидел в подбитом мехом плаще, читая свою книгу. Ма- ло для кого находилось у него хоть слово, а худого слова от него не слы- хал никто. Так он и жил - образец старого, удалившегося от дел домоседа, но ра- зум милорда был изощрен чтением, и он слыл гораздо умнее, чем мог пока- Старший его сын, носивший титул владетеля Баллантрэ, получил при кре- щении имя Джемса и перенял от отца любовь к серьезному чтению, а отчасти и его манеры; но то, что было сдержанностью в отце, стало в сыне злост- ным притворством. Он был общителен, вел разгульный образ жизни: допоздна засиживался за вином, еще дольше - за картами; его считали в округе опасным волокитой, и всегда он был зачинщиком всех ссор. Он первым ввязывался в дело, но замечено было, что он неизменно выхо- дил сухим из воды, а расплачиваться за все приходилось его сообщникам. Были у него, конечно, и недоброжелатели, но для большинства эта удача или увертливость лишь упрочила его славу, и от него ждали многого в бу- дущем, когда он остепенится. На его репутации было одно действительно черное пятно; но дело было в то время замято и так обросло всякими кривотолками еще до моего появле- ния в тех местах, что я не решаюсь излагать его здесь. Будь это правда - это было бы непростительным укором для такого юноши, будь это выдумка - это была бы непростительная клевета. Я считаю необходимым отметить, что он всегда хвалился своей неумолимостью и, возможно, убедил в этом мно- гих, недаром слыл он среди соседей человеком, которому опасно перечить. Словом, этот молодой дворянин (в 45-м году ему не было еще и двадцати четырех лет) не по летам прославился в своих краях. Не мудрено поэтому, что мало кто слышал о втором сыне, мистере Генри (моем покойном лорде Дэррисдире). Не было в нем крайностей ни в дурную, ни в хорошую сторону, а был он простой, честный человек, как многие из его соседей. |
|
|