"Нил Стивенсон. Смешенье ("Барочный цикл" #2)" - читать интересную книгу автора

- Подошва нашего туфля, скажи полу, что мы прекрасно осведомлены о
существовании испанских галеонов и захватили бы их все, имей мы средства
атаковать десятки тяжело вооруженных судов на просторах океана.
Можно было почувствовать, как съежился турок - хозяин Мойше, Джека и
остальных, простертый рядом с ними в позе, не только приличествующей
человеку его ранга, но и предпочтительной для того, у кого кожа на ступнях
еще не успела как следует зажить. Не дослушав перевод, он что-то заблеял
по-турецки, однако Вреж Исфахнян решительно его перебил:
- О преславный пол, молю, передай туфлю великого паши, что, по
сообщению гаванских армян, с которыми я недавно списался, упомянутый
вице-король дослуживает свой срок и следующей весною, как позволит погода,
отбывает через Атлантику на бриге.
- Трюмы которого, можно смело полагать, будут наполнены не ядрами, а
серебряными чушками и прочим неправедным добром, - подхватил Мойше.
- Туфель, - сказал паша, - напомни полу, что корабль вице-короля в
окружении испанского флота подобен лакомому куску в разверстых челюстях
крокодила.
Мойше набрал в грудь воздуха.
- О пол долготерпеливый и многомилостивый, за всечасной заботой о том,
чтобы ковры великого паши не свалились в погреб, тебе недосуг было
интересоваться столь низменной и скучной материей, как долговременные
тенденции в изменении подводного рельефа устья Гвадалквивира. Однако у
галерника-полукровки из индейских иудеев довольно свободного времени, чтобы
размышлять о подобных предметах, посему позволь мне сообщить, что на выходе
Гвадалквивира в Кадисский залив есть подводный песчаный вал. Долгие годы он
вынуждал галеоны дожидаться прилива, дабы войти в Гвадалквивир и бросить
якорь у Санлукар-де-Баррамеда или Бонанцы либо подняться еще на пятьдесят
миль по реке к Севилье. Города эти издавна служили портом прибытия галеонов,
и в Бонанце-то при вступлении в должность нынешний вице-король заложил
дворец для приема того, что добудет разбоем, взятками и казнокрадством. С
тех самых пор дворец достраивался и теперь завершен. Однако за это время
галеоны стали еще больше, Аллах же в своей премудрости повелел, чтобы
упомянутый вал вырос и приблизился к поверхности. Посему вот уже третий год
галеоны оканчивают свой путь не в устье Гвадалквивира, а у Кадиса, в
нескольких милях дальше вдоль побережья.
- Туфель, скажи полу, что теперь мы понимаем: когда на следующее лето
испанский флот подойдет к Кадису, бриг мерзостного вице-короля, да будет
трижды проклято его имя, вынужден будет направиться к Бонанце без
сопровождения. Однако не забудь напомнить полу, что посылать наши галеры
через Кадисский залив в стесненное песчаными отмелями устье Гвадалквивира
столь же опрометчиво, как атаковать галеоны в открытом море.
- О пол, отполированный до блеска и все выносящий в своем терпении,
столь близкий ко всему святому и столь далекий от всякой скверны, тебе ни к
чему обременять себя обрывками знаний, которые я ношу в голове, например,
что если боевые галеры Дар-аль-Ислама в Кадисском заливе - крайне нежеланные
гости, торговые галеры правоверных там не в диковинку. Ибо если первые от
носа до кормы наполнены вооруженными янычарами, на вторых нет почти никого,
кроме скованных цепями жалких невольников, и они не внушают гяурам опасений.
- Туфель, потому-то они и бесполезны в качестве оружия нападения.
- Беспорочный пол, потому-то они и смогут продвигаться меж других