"Нил Стивенсон. Смешенье ("Барочный цикл" #2)" - читать интересную книгу автораасиендах. Во всем Веракрусе цивилизованной можно назвать только центральную
площадь, где стоят собор и губернаторский дом, в котором размещена рота солдат. Когда дежурного офицера уведомили о моем прибытии, он велел артиллеристам дать салют и охотно выписал мне пропуск для проезда в столицу. Потом мы выехали в ворота, которые стояли открытыми из-за того, что на них намело дюну, и двинулись на запад. Чем меньше рассказывать об этом путешествии, тем лучше. Мехико блистает красотой, величием и порядком, коих недостает Веракрусу. Он стоит на озере и соединен с берегом пятью дамбами; у каждой - свои собственные ворота. Вся земля принадлежит церкви, и посему это самый благочестивый город мира - если ты не духовное лицо, тебе попросту негде жить. Есть два десятка женских монастырей и еще больше мужских, все очень богатые, а кроме того, множество голодранцев-креолов, которые спят на улицах и всячески безобразничают. Собор ошеломляет - его причт насчитывает триста - четыреста человек во главе с архиепископом, получающим шесть тысяч пиастров в год. Я упоминаю об этом только чтобы передать, насколько был потрясен; не будь моя челюсть перевязана бесчисленными бинтами, она бы отвисла до земли. Несколько дней меня возили по городу, где разные знатные особы давали в мою честь званые обеды, в том числе и вице-король с супругой - весьма высокородной особой, смахивающей на лошадь, которой оттянули губу, чтоб осмотреть зубы. Разумеется, я не мог отведать роскошных яств, коими нас потчевали, зато научился тянуть вино через соломинку. Точно так же не мог я обратиться к хозяевам, однако писал послеобеденные речи в героическом стиле, почерпнутом из семейных хроник. Речи эти имели самый большой успех. Теперь я подхожу к той части рассказа, в которой придется кратко произошло далее: со временем повязку сняли, и после торжественной мессы в соборе вице-король посвятил меня в рыцари. Когда церемония закончилась, вышел архиепископ и вознес хвалы мне, вице-королю и его супруге, всячески превознося ее добродетель и красоту. На это я ответил, что впервые слышу такую наглую и подобострастную ложь, ибо при взгляде на супругу вице-короля всякий раз гадаю: отыметь ли ее в задницу, на что она так явно напрашивается, или вскочить ей на спину и проскакать галопом по площади, паля из пистолетов. Вице-король велел заковать меня в кандалы и бросить в нехорошее место, где я, вероятно, и гнил бы до конца дней. Письма отправились по королевскому тракту в Веракрус, далее в трюмах галеонов в Гавану и, наконец, в Мадрид, другие письма пришли в ответ, очевидно, с какого-то рода разъяснениями. Некоторое время спустя меня перевезли на квартиру, а когда мое здоровье поправилось - в Веракрус, где мне отдали под командование трехмачтовый корабль с тридцатью двумя пушками и отличной командой, велев до новых указаний убивать пиратов и как можно реже ступать на берег. Здесь я мог бы привести статистку касательно суммарного водоизмещения потопленных кораблей, а также количества пиастров, возвращенных церкви и королю, но для меня наибольшая честь, что среди пиратов я прослыл воскресшим Эль Торбелино и получил прозванье Десампарадо. Сейчас я объясню вам, что, собственно, оно значит. "Десампарадо" - священное слово для всех нас, кто исповедует истинную религию, ибо его последним произнес на Кресте наш Господь. |
|
|