"Джон Стиц. Встречи на "Красном смещении"" - читать интересную книгу автора

сравнению с безопасностью остальных пассажиров и команды, но Тэйра опередила
меня:
- К вашему сведению, сэр, первый помощник совсем не занимался
болтовней. Он сумел в одиночку уничтожить шестерых бандитов.
Никогда еще мне не было так приятно, что кто-то вступился за меня.
- Это правда? - пристыжено спросил напористый пассажир. - Вы убили
шестерых?
Будь я помоложе, то, пожалуй ответил: да, правда, так что ведите себя
повежливее! Но я сказал:
- К сожалению, этого недостаточно.
Потом я объяснил им назначение воротников на шее у нас с Тэйрой и
рассказал, что за "корм" мы привезли. Кроме того, я громко объявил служебный
код, отпирающий ящики с оружием, на случай, если кому-то удастся вырваться
на свободу.
Напористый пассажир стал заметно сдержаннее, после того как Тэйра его
осадила. Когда я закончил, он спросил:
- Но если мы вырвемся на свободу, не поставит ли это под угрозу вашу
жизнь?
Мне показалось, что он ищет оправдания своему бездействию.
- Возможно, - согласился я. - Но ведь мы и без того в опасности. Даже
если бандиты всерьез собираются сдержать свое слово, могут возникнуть любые
неожиданности. Нас могут убить даже случайно, если кто-то из них нечаянно
приведет в действие воротник. В общем, чем скорее все это кончится, тем
лучше. - Я не хотел при Тэйре обсуждать возможные варианты нашей гибели. Она
понимала ситуацию не хуже меня. А еще мне не хотелось излишне запугивать
пассажиров. Борьбу с бандитами я считал прямой обязанностью экипажа, но было
глупо заранее отказываться от помощи.
Я успел ответить еще на несколько вопросов, пока дверь не затряслась от
мощных ударов. Дэниел начинал терять терпение. Если бы я был таким же
раздражительным, мне бы, наверно, не хватало терпения даже одеваться по
утрам.
- Кажется, кто-то пришел, - сказал я Тэйре с видом человека, к которому
неожиданно нагрянули докучливые гости.
- Ни минуты покоя, правда? - в тон мне ответила она.
Глядя ей в глаза, я на мгновение вообразил, что мы с ней вдруг
оказались за много, световых лет отсюда и нас не волнуют никакие проблемы на
свете.
Уходя, я случайно заметил Аманду Квиверру - в том же прозрачном
неглиже, которое было на ней, когда я обыскивал ее каюту. Этот наряд
привлекал к ней даже больше внимания, чем короткое вечернее платье с
глубочайшим вырезом, и она была этим очень довольна. Она и трое окружавших
ее мужчин как раз собирались вернуться к прерванному разговору. В мою душу
закралось безжалостное подозрение, что люди Уэйда принесли Аманду в бассейн
в халате, но она проснувшись и оценив ситуацию, предпочла остаться без
оного.
Мы выбрались из толпы раздраженных, полуодетых пассажиров, на ходу
убеждая их отойти как можно дальше от фойе, пока мы будем выходить. Несмотря
на серьезность положения, некоторые были раздосадованы тем, что оказались в
бассейне без купальных принадлежностей. Но я подумал, что даже эти беспечные
души не выдержат потрясения от первого знакомства с доставленным нами