"Даниэла Стил. Безмолвная честь " - читать интересную книгу автора

привлекало его в Хидеми. Она снисходительно относилась ко всем новомодным
идеям мужа, интересу к мировой политике. Возможно, Хидеми не воспринимала
слова мужа всерьез, но всегда с любопытством слушала его рассказы.
Возможность пробудить такое же любопытство в ребенке и вырастить его
приверженцем всего нового пленила Масао.
- У нас будет самое современное дитя, Хидеми-сан, - с улыбкой произнес
он, поворачиваясь к жене, и Хидеми отвернулась, вспыхнув от смущения.
Иногда, когда он заводил разговор о деликатных предметах, на Хидеми вновь
нападала робость. Она искренне любила мужа, не в силах выразить свою любовь
словами. Она считала Масао самым умным, чудесным и утонченным супругом,
какого могла бы только пожелать. Хидеми нравилось даже слушать, как он
говорит с ней по-английски, как бы мало она ни понимала. Она была совершенно
очарована супругом.
- Когда родится малыш? - спросил вдруг Масао, поняв, что еще не выяснил
самого главного. Год начался на редкость бурно - особенно в Европе, где
французская армия оккупировала Рур в отместку за отсрочку военных репараций
со стороны Германии. Но теперь новости мировой политики поблекли для него по
сравнению с новостью о будущем первенце.
- В начале лета, - тихо отозвалась Хидеми, - думаю, в июле.
В июле исполнялся ровно год со дня их свадьбы. К тому же лето было
самым подходящим временем для появления на свет ребенка.
- Я хочу, чтобы ты рожала в больнице, - заявил Масао, взглянув на жену,
на лице которой немедленно появилось упрямое выражение. Теперь, спустя
восемь месяцев после свадьбы, Масао успел хорошо изучить жену. Несмотря на
снисходительность к современным манерам мужа, в некоторых вещах она не
собиралась уступать ни на йоту. Когда речь шла о семейных делах, Хидеми с
поразительной решимостью и упорством цеплялась за древние обычаи.
- Это ни к чему. Мать и сестра приедут и помогут мне.
Ребенок родится здесь. Если понадобится, позовем священника. :
- Малышка, тебе нужен не священник, а врач.
Хидеми не ответила. У нее не было желания проявлять неуважение к мужу
или спорить с ним. Но когда подошло время родов и Масао стал упорствовать в
своем решении отвезти жену в больницу, она горько расплакалась.
Мать и старшая сестра Хидеми приехали в июне, как и предполагалось, и
оставшееся до родов время гостили у молодых супругов. Масао не возражал
против этого, но по-прежнему хотел, чтобы за Хидеми присматривал врач, а
ребенок появился в больнице Киото. Масао уже давно понял, чего боится
Хидеми: ей не хотелось покидать дом, не хотелось показываться врачу. Тщетно
Масао пытался переубедить жену или ее мать, что это будет лучше для самой
Хидеми. Мать Хидеми лишь улыбалась и относилась к Масао так, словно ему в
голову взбрела немыслимая причуда. Сама она рожала шесть раз, но выжило
только четверо детей. Один родился мертвым, другой умер от дифтерии в
младенчестве. Мать Хидеми, как и ее сестра, разбиралась в подобных делах. У
сестры Хидеми было уже двое детей, и ей приходилось немало помогать
роженицам.
Проходили дни, Масао постепенно понимал, что ему не переубедить упрямых
женщин, и с беспокойством наблюдал, как растет живот Хидеми и как досаждает
ей летняя жара.
Каждый день мать заставляла ее следовать обычаям, чтобы облегчить роды.
Они посещали храм и усердно молились; ели традиционные блюда. Днем Хидеми