"Даниэла Стил. Безмолвная честь " - читать интересную книгу автора

В последующие месяцы молодые супруги не только стали добрыми друзьями,
но и полюбили друг друга.
Масао по-прежнему был нежным и внимательным, его глубоко трогало
множество почти незаметных проявлений заботы со стороны жены. Масао всегда
ждала вкусная еда, искусно составленные букеты свежих цветов оживляли
токонома - нишу, где висел расписной свиток, самое важное и ценное украшение
дома.
Хидеми вскоре узнала, что нравится и не нравится мужу, и ревностно
старалась избавить его от малейших поводов для раздражения. Она была
идеальной женой, и со временем в Масао все сильнее вспыхивала радость -
оттого что он нашел Хидеми. Она по-прежнему робела, как до свадьбы, но Масао
чувствовал, что мало-помалу Хидеми привыкает к нему, осваивается в его мире.
Чтобы угодить мужу, она даже заучила десяток английских фраз - вечерами,
когда они ужинали вместе, Масао беседовал с ней только по-английски. Он
часто рассказывал жене о своем брате Такео, живущем в Калифорнии. Такео не
мог нарадоваться своей работе в университете, он только что женился на
кибей - девушке, которая родилась в Штатах в японской семье, но образование
получила в Японии. В письмах Такео сообщал, что его жена - медсестра, что ее
зовут Рэйко, а ее семья родом из Токио. Уже не раз Масао мечтал о том, как
он повезет Хидеми в Калифорнию, в гости к брату, но пока мечты оставались
неосуществимыми. Масао был слишком занят в университете, и, несмотря на
успешную карьеру, с деньгами пока было негусто.
Хидеми ничего не сказала мужу, когда поняла, что ждет первенца, и,
согласно обычаю и наставлениям матери, с момента, когда беременность стала
заметной, перевязывала себе живот. Масао узнал об этом только в начале
весны, когда супруги занимались любовью - как всегда, весьма благопристойно.
Хидеми до сих пор стеснялась. Заподозрив, что жена беременна, Масао спросил
ее об этом, и Хидеми долгое время молчала. Наконец, густо покраснев, едва
заметно кивнула.
- Значит, да, малышка? Это правда? - Масао бережно взял ее за
подбородок и повернул к себе, продолжая улыбаться. - Почему же ты мне ничего
не сказала?
Хидеми не смогла ответить. Она смотрела в глаза мужу и молилась, чтобы
не покрыть себя позором, подарив ему дочь.
- Я.., я каждый день молюсь, Масао-сан, чтобы родился сын... -
прошептала она, тронутая мягкостью и добротой мужа.
- Я буду рад и дочери, - честно признался Масао, ложась рядом и
погружаясь в мечты о будущем. Его привлекала мысль о детях - особенно детях
от Хидеми. Она была так прекрасна и мила, что Масао не мог вообразить себе
ребенка прелестнее, чем его дочь, похожая на свою мать. Но Хидеми" казалось,
была потрясена его словами.
- Не надо так говорить, Масао-сан! - Она опасалась даже думать об этом,
чтобы вместо долгожданного сына не родить дочь. - У вас должен быть сын!
Она так непреклонно настаивала на своем, что Масао изумился. Впрочем,
редкие мужчины в Японии одинаково радовались появлению и сыновей, и дочерей.
Масао считал, что традиционная одержимость иметь одних сыновей совершенно
нелепа. Ему была приятна мысль о дочери, которую он сможет научить мыслить и
рассуждать по-новому, избавит от тяжести уз древних обычаев. Масао нравились
приятные, старомодные манеры Хидеми, но вместе с тем он радовался, когда
жена интересовалась его современными идеями и убеждениями. Именно это