"Даниэла Стил. Безмолвная честь " - читать интересную книгу автораотливали под солнцем всеми оттенками изумруда. Молодожены приветствовали
гостей и принимали многочисленные подарки и конверты с деньгами, которые гости вручали Масао. Звучала музыка, собралась шумная толпа друзей и дальних родственников. Двоюродный брат Хидеми из Фукуоки играл на кото <Кото - национальный японский инструмент семейства цитр с продолговатым корпусом, выпуклой деревянной декой и тринадцатью шелковыми струнами, предназначенный для исполнения традиционной музыки гэгаку.>, а несколько танцовщиц исполняли медленный и грациозный танец бугаку <Бугаку - музыкально-танцевальное искусство, представления которого разыгрываются под открытым небом актерами в красочных костюмах и масках из дерева и бумаги.>. Для свадьбы приготовили бесчисленное множество блюд - гости отдавали предпочтение традиционным темпуре, рисовым шарикам, кури сеяки, курятине, сасими, красному рису с водорослями-носи, нисега и нарацуки. Тетушки и мать Хидеми начали готовить еду для торжества еще несколько дней назад. Бабушка Хидеми - обаатян - сама следила за приготовлениями: ее безмерно радовало замужество младшей внучки. Хидеми уже достигла возраста расцвета и была готова к новой жизни. Она могла стать хорошей женой любому мужчине, а союз с Масао с воодушевлением восприняла вся семья - несмотря на излишнее увлечение жениха современными веяниями. Отец Хидеми нашел в нем интересного собеседника: Масао нравилось обсуждать политику и вообще говорить о большом мире. Но вместе с тем он уважал традиции своего народа. Он вырос в достойной семье, был порядочным юношей, и семья Хидеми не сомневалась, что он будет ей отличным мужем. Первую брачную ночь Масао и Хидеми провели в доме ее родителей, а на красновато-розовое кимоно, подаренное ей матерью, и выглядела прехорошенькой. Масао увозил ее в "Форде-Т" модели 1922 года, одолженном по такому случаю у профессора-американца, преподающего в университете Киото. Вернувшись в Киото, они поселились в небольшом, скромном доме, и Хидеми оправдала все надежды Масао, зародившиеся в нем еще во времена их знакомства. Она поддерживала в доме безукоризненный порядок и соблюдала семейные обычаи. Она регулярно посещала ближайший храм, вежливо и гостеприимно встречала коллег Масао, которых он приводил на ужин. Хидеми питала к мужу глубокое почтение. Иногда, расхрабрившись, она подсмеивалась над Масао - особенно когда у него появлялась охота поболтать с женой по-английски. Масао придавал огромное значение знанию иностранного языка и настаивал, чтобы жена научилась английскому; он непрестанно просвещал Хидеми, беседуя с ней на всевозможные темы: о Британской Палестине, о Ганди В Индии, даже о Муссолини. В мире происходило множество событий, о которых, как считал Масао, должна знать жена, и его настойчивость забавляла Хидеми. Масао оказался нежным, внимательным и заботливым мужем, он часто делился с Хидеми своей мечтой иметь много детей. Хидеми смущалась, когда он заговаривал об этом, но как-то прошептала, что надеется подарить мужу много сыновей, которыми Масао будет гордиться. - Дочерьми тоже можно гордиться, Хидеми-сан, - мягко возразил Масао, и жена с изумлением взглянула на него. Она считала бы позором производить на свет одних дочерей. Выросшая в Аябе, Хидеми была глубоко убеждена, что ценность для мужа представляют только сыновья. |
|
|