"Даниэла Стил. Безмолвная честь " - читать интересную книгу автора

отливали под солнцем всеми оттенками изумруда. Молодожены приветствовали
гостей и принимали многочисленные подарки и конверты с деньгами, которые
гости вручали Масао.
Звучала музыка, собралась шумная толпа друзей и дальних родственников.
Двоюродный брат Хидеми из Фукуоки играл на кото <Кото - национальный
японский инструмент семейства цитр с продолговатым корпусом, выпуклой
деревянной декой и тринадцатью шелковыми струнами, предназначенный для
исполнения традиционной музыки гэгаку.>, а несколько танцовщиц исполняли
медленный и грациозный танец бугаку <Бугаку - музыкально-танцевальное
искусство, представления которого разыгрываются под открытым небом актерами
в красочных костюмах и масках из дерева и бумаги.>. Для свадьбы приготовили
бесчисленное множество блюд - гости отдавали предпочтение традиционным
темпуре, рисовым шарикам, кури сеяки, курятине, сасими, красному рису с
водорослями-носи, нисега и нарацуки. Тетушки и мать Хидеми начали готовить
еду для торжества еще несколько дней назад.
Бабушка Хидеми - обаатян - сама следила за приготовлениями: ее безмерно
радовало замужество младшей внучки.
Хидеми уже достигла возраста расцвета и была готова к новой жизни. Она
могла стать хорошей женой любому мужчине, а союз с Масао с воодушевлением
восприняла вся семья - несмотря на излишнее увлечение жениха современными
веяниями. Отец Хидеми нашел в нем интересного собеседника: Масао нравилось
обсуждать политику и вообще говорить о большом мире. Но вместе с тем он
уважал традиции своего народа. Он вырос в достойной семье, был порядочным
юношей, и семья Хидеми не сомневалась, что он будет ей отличным мужем.
Первую брачную ночь Масао и Хидеми провели в доме ее родителей, а на
следующий день уехали в Киото. Хидеми нарядилась в прелестное
красновато-розовое кимоно, подаренное ей матерью, и выглядела
прехорошенькой. Масао увозил ее в "Форде-Т" модели 1922 года, одолженном по
такому случаю у профессора-американца, преподающего в университете Киото.
Вернувшись в Киото, они поселились в небольшом, скромном доме, и Хидеми
оправдала все надежды Масао, зародившиеся в нем еще во времена их
знакомства. Она поддерживала в доме безукоризненный порядок и соблюдала
семейные обычаи. Она регулярно посещала ближайший храм, вежливо и
гостеприимно встречала коллег Масао, которых он приводил на ужин. Хидеми
питала к мужу глубокое почтение. Иногда, расхрабрившись, она подсмеивалась
над Масао - особенно когда у него появлялась охота поболтать с женой
по-английски. Масао придавал огромное значение знанию иностранного языка и
настаивал, чтобы жена научилась английскому; он непрестанно просвещал
Хидеми, беседуя с ней на всевозможные темы: о Британской Палестине, о Ганди
В Индии, даже о Муссолини. В мире происходило множество событий, о которых,
как считал Масао, должна знать жена, и его настойчивость забавляла Хидеми.
Масао оказался нежным, внимательным и заботливым мужем, он часто делился с
Хидеми своей мечтой иметь много детей. Хидеми смущалась, когда он
заговаривал об этом, но как-то прошептала, что надеется подарить мужу много
сыновей, которыми Масао будет гордиться.
- Дочерьми тоже можно гордиться, Хидеми-сан, - мягко возразил Масао, и
жена с изумлением взглянула на него.
Она считала бы позором производить на свет одних дочерей.
Выросшая в Аябе, Хидеми была глубоко убеждена, что ценность для мужа
представляют только сыновья.