"Даниэла Стил. Жажда странствий " - читать интересную книгу автора

Он с ужасом отшатнулся.
- Вот почему ты не приезжала домой! - еле слышно прохрипел он, и Одри
стало страшно, как бы его прямо на месте не хватил удар. - Ты опозорила нашу
семью. Мюриел Браун была права.., а я ей не верил... Какой-то вздор про
зарезанных монахинь и брошенных сирот...
Дед был вне себя от ярости, Одри никогда не видела его таким, ей и в
голову не приходило, что он может счесть Мей Ли ее ребенком. Кроме того, она
услышала имя Мюриел Браун и тоже обозлилась.
- И что же тебе сообщила миссис Браун?
- Что ты путешествуешь с мужчиной! - возмущенно ответил он. - Я ей
сказал, что она ошиблась. У тебя нет ни стыда ни совести, Одри... Привезти
домой прижитого с кем-то ребенка... - Он брызгал слюной. - Как ты смеешь?!
- Смею - что, дедушка? Любить это дитя? Разве это грех?
Нет, она мне не родная. Она сиротка из приюта. Если бы я ее оставила в
Китае, ее бы, вернее всего, убили, или бы дали ей умереть от болезни и
голода, или продали бы ее какому-нибудь мужчине, доживи она до подходящего
возраста. Она - полуяпонка, полукитаянка, и я привезла ее к себе домой,
потому что люблю ee! - Одри говорила и плакала, пятясь от злых слов деда.
- Извини, я не знал... Я подумал, что... - Его глаза тоже наполнились
слезами. С души у него упала огромная тяжесть.
Как хорошо, что Одри возвратилась!.. Он взглянул на нее совсем другими
глазами. Молодая и гордая, она стояла перед ним с ребенком на руках, и в его
сердце вспыхнула и разлилась, как и раньше бывало, любовь к ней.
- - Я рад, что ты вернулась домой, Одри. В Она улыбнулась сквозь слезы
и снова шагнула к нему.
- И я тоже, дедушка.., я тоже бесконечно рада...
Обняв ее за плечи, он повел ее к своей машине. Со вздохом облегчения
Одри откинулась на мягкую кожаную спинку и оглянулась на деда.
- Как она? - спросил дед, кивнув на спящую малютку.
- Она в полном порядке, - растроганно отозвалась Одри и, наклонившись,
поцеловала старческую щеку, от которой так знакомо пахло дорогим лосьоном.
Он ощутил прикосновение ее молодой шелковистой кожи и умиротворенно на
мгновение закрыл глаза.
- Ты уверена, что это не твой ребенок, Одри? - растерянно переспросил
он, присматриваясь к личику Мей Ли. Одри отсутствовала целый год, а Мюриел
Браун рассказывала, что...
- Уверена, дед, - с улыбкой ответила Одри. - И очень жаль.
И, забавляясь его смущением, весело пояснила:
- Чтобы миссис Браун было о чем сплетничать.
- Я уже готов был ей поверить. Она говорила, известный писатель.
Он вопросительно заглянул ей а глаза, и что-то в них его слегка
насторожило.
- Это она видела друга моих английских знакомых Чарльза Паркера-Скотта.
У Одри захолонуло сердце, когда она произносила это имя, но она ничем
не выдала своего волнения. Еще не время. А дед снова стал разглядывать
спящую девочку.
- Как, ты сказала, ее зовут?
Она нравилась ему гораздо больше, чем дочка Аннабел - ее ровесница.
Та - вылитый Харкорт и все время пищит.
- Ее зовут Мей Ли, дедушка, - улыбаясь, ответила Одри.