"Даниэла Стилл. Драгоценности [love]" - читать интересную книгу автора

крайней мере думает о нем как о мужчине. Небольшой роман будет для нее
полезен.
Сара улыбнулась тому, что сказал отец, и пожала плечами, а потом
пошла переодеться. Она появилась через полчаса в красном шелковом платье,
которое отец купил ей в Париже всего неделю назад, и модных украшениях и,
как говорят англичане, выглядела сногсшибательно.
Темные волосы она завязала черным атласным бантом в длинный quene de
cheval, а уши украшали жемчужные серьги, подаренные ей на свадьбу.
- Ты хорошо смотришься в драгоценностях, дорогая. Тебе надо чаще
носить их, - заметил отец, когда они выходили из отеля. Сара ответила ему
улыбкой. У нее было не слишком много украшений: жемчужные бусы,
доставшиеся ей от бабушки, сережки, которые были на ней, несколько
маленьких колец. Она вернула Фредди обручальное кольцо и бриллиантовое
ожерелье, принадлежавшее его бабушке.
- Может быть, я сделаю это сегодня днем, - отшутилась она, и Виктория
выразительно посмотрела на мужа.
После ленча они пошли в магазин заказать шляпу для ее отца и
вернулись в отель без десяти два. Вильям уже ждал их в вестибюле,
нервничая и поглядывая на часы.
- Вы выглядите великолепно! - Он смотрел на Сару с сияющей улыбкой. -
Вы всегда должны носить красное. Она даже согласилась подкрасить губы.
- Мне очень жаль, что я здесь так рано, - извинился он. - Мне всегда
казалось, что лучше опоздать, чем прийти раньше, но я боялся с вами
разминуться.
Сара с улыбкой слушала его. В нем было нечто такое, что приносило ей
умиротворение.
- Рада видеть вас... - она помедлила, и глаза ее озорно сощурились, -
ваша светлость, - добавила она тихо, и он поморщился.
- В следующий раз, когда увижу Белинду, я побью ее палкой. Если вы
еще произнесете это слово, я ущипну вас за нос, ясно, мисс Томпсон, или я
должен называть вас ваше высочество?
- Это звучит мило. Ваше высочество... Ваша напыщенность... Ваша
пошлость... Я действительно люблю титулы! - Она приняла важный вид,
по-американски сильно растягивая слова, и подмигнула ему, а он дернул ее
за длинный хвост черных волос.
- Вы невыносимы... красивы, но невыносимы. Вы всегда ведете себя так?
- спросил он, пока родители пошли справиться, нет ли для них каких
сообщений.
- Иногда я веду себя еще хуже, - гордо заявила она, подумав про себя,
что иногда бывает очень тихой. На самом деле такой она была на протяжении
двух лет. В ее жизни было мало радости с тех пор, как она вышла замуж за
Фредди. Но сейчас в обществе Вильяма Сара почувствовала себя как прежде.
Он снова заставил ее смеяться. С ним ей хотелось озорничать. Вильям тоже
почувствовал это, и она ему еще больше понравилась.
Тут к ним присоединились ее родители, и Вильям проводил их к своему
автомобилю. Он сам отвез их в лондонский Тауэр, всю дорогу развлекая
разговорами и показывая достопримечательности. Виктория настояла, чтобы
Сара села на переднее сиденье, а они с Эдвардом сзади. Вильям время от
времени бросал взгляд в сторону Сары, словно желая убедиться, что она все
еще там, и восхититься ею. Когда они подъехали к Тауэру, он вручил одному