"Даниэла Стилл. Драгоценности [love]" - читать интересную книгу автораавтомобилю, где их ждал шофер.
- К моей полной неожиданности, я чудесно провел сегодня время. Я едва не остался дома... Вы были прелестным сюрпризом, мисс Сара Томпсон. - Благодарю вас. - Она улыбнулась ему. - Я тоже чудесно провела время. - И тут она не удержалась от вопроса: - Почему вы мне не сказали? - О чем? - Ваша светлость. - Она произнесла это со смущенной улыбкой и на мгновение испугалась, что он рассердится, но он засмеялся, минуту поколебавшись. - Дорогая Белинда. - А затем тихо добавил: - Это имеет значение? - Нет, вовсе нет. Это должно иметь значение? - Возможно. Для кого-то. - По разным соображениям, но он уже понял из разговора с ней, что она не была одной из таких. Потом он взглянул на нее и сказал полушутя-полусерьезно: - Теперь вы знаете мой секрет, мисс Сара Томпсон... но будьте осторожны! - Почему? - Вид у нее был удивленный, и он подошел к ней поближе. - Если вы знаете мой секрет, возможно, со временем я попрошу вас поделиться со мной вашим. - Почему вы думаете, что у меня есть секрет? - Мы оба знаем, что есть, не правда ли? - тихо проговорил он, нежно коснувшись ее руки, и Сара кивнула. Он не хотел, чтобы она боялась его. - Не беспокойтесь, малышка... не говорите мне ничего, если вам не хочется. - вернуть ее родителям. Она с трепетом смотрела на него, как он стоял и махал им до тех пор, пока они не скрылись из виду. А когда они приехали в Лондон, ей было интересно, позвонит ли он им когда-нибудь. Глава 5 На следующее утро, когда Эдвард завтракал со своей женой в своем номере в "Кларидже", зазвонил телефон, и голос секретаря произнес, что звонит герцог Вайтфилд. Последовала минутная пауза, и радушный, приветливый голос Вильяма произнес дружеское приветствие. - Надеюсь, я не слишком рано звоню вам, сэр. Но я боялся, что вы можете куда-нибудь уехать и я не застану вас. - Совсем не рано. - Эдвард взглянул на свою жену с восторгом и кивнул ей, продолжая разговор. Виктория тотчас поняла его. - Мы сейчас завтракаем без Сары. Она никогда не ест, я не знаю, как ей это удается. - Мы должны проследить за этим. - Вильям записал в свой блокнот - попросить секретаря послать ей утром цветы. - Вы свободны сегодня днем, я имею в виду вас всех? Я подумал, что дамы получат удовольствие, если мы отправимся посмотреть королевские драгоценности в лондонском Тауэре. Одна из привилегий, которые дает высокое положение, - возможность совершить персональную экскурсию для осмотра подобных причудливых вещей. Может быть, Саре и миссис Томпсон будет забавно примерить какие-то из них. Вы |
|
|