"Даниэла Стилл. Драгоценности [love]" - читать интересную книгу автора

- Я вижу, молодой лорд Винтроп не в вашем вкусе, - подтрунивал над
ней капитан. Он был лучшим кавалером на корабле, и все молодые леди
преследовали его. Все, за исключением держащейся в стороне мисс Томпсон.
- Совсем нет, Я просто не знаю его, - сдержанно ответила Сара.
- Хотите, я вас официально представлю? - предложил капитан, но Сара
только улыбнулась и покачала головой.
- Нет, спасибо, капитан. - После этого она танцевала с отцом, а
капитан обсудил с Викторией ум и красоту ее дочери.
- Она необыкновенная девушка, - сказал он с восхищением. Он
наслаждался беседой с ней точно так же, как ее отец в течение предыдущих
пяти дней. - И такое безукоризненное поведение. Не могу себе представить,
чтобы у вас были с ней какие-то затруднения.
- Вы совершенно правы, - улыбнулась Виктория, гордясь своей младшей
дочерью, - за исключением того, что она слишком хорошо себя ведет. -
Викторию обескуражило полное равнодушие Сары к молодому лорду Винтропу.
Это не сулит ничего хорошего молодым людям в Европе. - Она пережила
большое разочарование, - призналась Виктория капитану, - и я боюсь, что
какое-то время она будет сторониться молодых людей. Мы надеемся, что она
развеется в Европе.
- Понимаю, - кивнул он. Это объясняло полное отсутствие у нее
интереса к Филиппу Винтропу. - Она не из тех молодых женщин, которым легко
найти мужчину, - сказал он с уважением. - Она слишком умна, чтобы
интересоваться всякой чепухой. Возможно, ей нужен мужчина постарше. -
Девушка понравилась ему, и он задумался над ее судьбой. Потом он улыбнулся
Виктории и сказал:
- Вам повезло. Сара - красивая девушка, надеюсь, она найдет себе
прекрасного мужа.
Виктории было интересно, все ли думают, что они едут в Европу за
мужем для Сары.
- Нам следует сегодня пораньше лечь спать. Завтра у нас тяжелый день.
Из Шербура им предстояло сразу отправиться в Париж. Сара никогда не
была в Париже, и их ожидал напряженный график осмотра
достопримечательностей. Они должны были остановиться в "Ритце", а через
неделю переехать в Довиль, а затем в Биарриц, чтобы повидаться с друзьями,
а затем неделю провести на Ривьере, в Каннах и еще несколько дней в
Монте-Карло со старыми друзьями. И после всего этого они собирались
отправиться в Лондон.
Корабль вошел в док в Шербуре в восемь часов утра, и Томпсоны сели на
борт шлюпки в приподнятом настроении. Эдвард обсудил с ними список мест,
которые, он считал, Сара обязательно должна посетить, среди них Тюильри,
Версаль, Мальмезон, Эйфелева башня и, конечно, могила Наполеона. Когда все
было перечислено, Виктория Томпсон удивленно посмотрела на мужа.
- Я не вижу в этом списке магазинов Шанель... Диора... Ты забыл о
них, дорогой? - В этом году в Париже были в моде фиолетовый и
розовато-лиловый цвета, и Виктория торопилась купить что-нибудь для себя и
Сары.
- Я постараюсь включить их в наш маршрут, дорогая. - Он добродушно
улыбнулся. - Я и не рассчитывал, что ты позволишь мне совсем забыть об
этом... - Он наслаждался своей снисходительностью к жене.
Их комнаты в "Ритце" были превосходны. Сара занимала отдельный номер