"Даниэла Стилл. Беттина [love]" - читать интересную книгу автора

- Не стоит торопиться. Господи, как я сегодня устал.
Он развалился в глубоком кожаном кресле, а Беттина тем временем
пристально смотрела на него. Она тоже могла бы сказать, что устала.
Сегодня пришлось встать в шесть часов, чтобы обговорить все детали
вечернего приема. Полдевятого она отправилась в школу, а потом помчалась
домой, чтобы принять ванну, переодеться и успеть проверить, все ли готово.
Но об этом она не сказала отцу ни слова. И никогда не говорила.
- Ты начал новую книгу? - заинтересованно и почтительно спросила
Беттина. Отец кивнул и улыбнулся.
- Ты всегда внимательно следишь за моей работой.
- Конечно, - потупилась она.
- Отчего так?
- Я должна о тебе заботиться.
- И только?
- Конечно, нет. Твои книги прекрасны, я их очень люблю, - с этими
словами она подошла к отцу, наклонилась и поцеловала его в лоб. - И тебя я
очень люблю.
Джастин улыбнулся и мягко похлопал ее по плечу. Беттина
встрепенулась, заслышав стук входной двери.
- Кажется, кто-то пришел. - Ей было неспокойно, потому что отец в
самом деле выглядел усталым как никогда.
Через полчаса дом уже был полон гостей. Слышался смех, разговоры,
звон бокалов. Все блистало остроумием, весельем, злословием, причем иногда
эти качества сочетались в одном человеке. Совокупная длина вечерних
платьев составила бы не одну милю, были представлены все цвета радуги,
каскады всевозможных драгоценностей, ослепительно белые сорочки мужчин в
черных смокингах были застегнуты запонками, украшенными жемчугом, ониксом,
а то и маленькими сапфирами и бриллиантами. Среди присутствующих добрая
сотня были знаменитостями, а остальные две - ничем не примечательными
гостями, любителями шампанского, икры, танцев под оркестр, желающими
взглянуть на знаменитого писателя и, если повезет, перекинуться парой слов
с Джастином Дэниелзом и его окружением.
Беттина скользила между гостями, стремительная, изящная. Она
неназойливо следила, чтобы все были представлены друг другу, чтобы не
кончалось шампанское и было вдоволь закусок, чтобы отцу подали сначала
виски, а уж потом бренди, и чтобы сигары всегда были у него под рукой.
Когда он затевал легкий флирт с какой-нибудь дамой, Беттина старалась
держаться на расстоянии. В то же время она не забывала провожать к нему
важных гостей сразу по прибытии. Ей все удавалось с блеском. Айво считал,
что нет никого прекрасней Беттины, во всяком случае на этом вечере. И он в
который раз пожалел, что она не его дочь.
- Вижу, что ты не изменяешь себе, Беттина. Устала? Наверное, валишься
с ног?
- Глупости, мне это нравится. Однако Айво видел, что взгляд у нее
слегка утомленный.
- Хочешь чего-нибудь выпить? - предложила Беттина.
- Перестань ухаживать за мной как за гостем. Давай лучше присядем.
- Может быть, попозже?
- Нет, сейчас.
- Ладно, Айво, будь по-твоему. - Беттина посмотрела в его бездонные