"Брюс Стерлинг. Священная корова ("Старомодное будущее" #4)" - читать интересную книгу автора

Чалмерс и Бобби Дензонгпа, и с ними - незнакомый мужчина. Молодой японец.
- Смити, будь человеком, отключи это, - попросил Джеки. - Будто с
десятка котов сдирают шкуру заживо.
- Я просто демо прогнал для этого мистера Большая Иена, - буркнул про
себя Смит и с неуклюжей грацией стал выключать машину. Эта сложная процедура
включала щелканье тумблерами, верчение ручек и жужжание дисководов.
Японец - длинноволосый изящный юноша в овчинном пиджаке, вельветовом
берете и джинсах - встал с кресла, четко поклонился и протянул Джеки
визитную карточку. Джеки прочел. Японец оказался представителем
кинокомпании - "Кинема Джанпо". Фамилия его была Байшо.
Джеки сделал "намаете":
- Счастлив познакомиться, мистер Байшо.
У Байшо был несколько настороженный вид.
- Наш босс говорит, что рад познакомиться, - повторил Смит.
- Хай, - несколько напряженно ответил Байшо.
- Мы встретили Байшо-сан вчера на дискотеке, - сообщила Бетти Чалмерс.
Байшо, садясь в кресло так же прямо, как стоял, разразился чередой
иностранных звуков.
- Байшо говорит, что он большой фэн английской танцевальной музыки, -
промямлил Смит. - Он здесь искал подходящий танцзал. С его точки зрения
подходящий. Веста Тилли, тара-ра-бумбия, - такая ему нужна фигня.
- Ага, - сказал Джеки. - Вы немного говорите по-английски, мистер
Байшо?
Байшо вежливо улыбнулся и ответил длинной фразой, сопровождаемой
оживленной жестикуляцией.
- Еще он ищет первые издания Ноэла Коварда и Дж. Б. Пристли, -
объяснила Бетти. - Это его любимые английские писатели. И, босс - то есть
Джеки, - мистер Байшо действительно говорит по-английски. То есть если
прислушаться, то все гласные и согласные присутствуют. Честно.
- Уж получше тебя, - буркнул почти про себя Смит.
- Я слыхал про Ноэла Коварда, - сказал Джеки. - Очень остроумный
драматург этот Ковард.
Байшо вежливо выждал, пока губы Джеки остановятся, и снова пустился в
свое длинное повествование.
- Он говорит, что рад нас здесь встретить, потому что сам тоже выехал
на натурные, - перевела Бетти. - "Кинема Джанпо" - его компания - снимает в
Шотландии римейк "Кровавого трона". Ему было... как это... поручено найти
соответствующие места в Болтоне.
- Да? - спросил Джеки.
- Он говорит, что местные англичане ему не хотят помогать, потому что у
них насчет здешних мест есть суеверия. - Бетти улыбнулась: - А у тебя,
Смити? Ты не суеверен?
- Не-а, - ответил Смит, закуривая сигарету.
- И он хочет, чтобы мы ему помогли? - спросил Джеки.
Бетти снова улыбнулась:
- Эти японцы - просто грузовики с наличностью.
- Если вы не хотите, я могу позвать своих ребят из Манчестера, - сказал
Смит, задетый позорным подозрением. - Они этого чертова Болтона не
стремаются.
- А что такое в Болтоне? - спросил Джеки.