"Брюс Стерлинг. Священная корова ("Старомодное будущее" #4)" - читать интересную книгу автора

- Рада служить, сахиб.
Он встал с кресла:
- Пойду прямо сейчас этим займусь.
Плавным и быстрым движением она встала у него на пути:
- Нет-нет-нет! Не сегодня.
- Почему?
- Хватит с тебя красных таблеточек.
Он скривился.
- Ты от них когда-нибудь лопнешь, Джеки-джи. Ты уже при каждом хлопке
хлопушки подпрыгиваешь, как чертик из табакерки. Думаешь, я не вижу?
Он поморщился:
- Ты даже не знаешь, какие у группы трудности. Нам до зарезу нужен хит,
и не сегодня, а вчера.
- Денежные трудности? И что? Не сегодня, босс, сегодня ни за что. Ты -
единственный режиссер, знающий мои лучшие ракурсы. И ты думаешь, я хочу
остаться без режиссера посреди этого болота? - Она нежно взяла его за
руку. - Остынь, да? Успокойся. Развлекись чем-нибудь. Тут же твоя старая
подруга, Искорка, да? Смотри, Джеки-джи - Искорка.
Она выгнулась, положив руку на бедро, и одарила Джеки лучшим из своих
взглядов искоса.
Джеки был тронут и отправился с ней в постель. Она прижала его к
простыням, крепко поцеловала и положила его руки себе на груди, а покрывало
натянула на плечи.
- Легко и приятно, да? Чуть понежимся, дай я сама все сделаю.
Она оседлала бедра Джеки, опустилась, чуть поиграла в танце мускулов,
потом остановилась и стала пощипывать и царапать ему грудь с автоматизмом
ведического искусства.
- Ты иногда такой бываешь забавный, миленький. Лишенный аутентичности.
Я умею танцевать на барабане, умею вертеть задом и животом, и ты думаешь, я
не умею вилять шеей, как натиамская танцовщица? Смотри, как я это делаю.
- Прекрати! - попросил он. - Смейся до, смейся после, но не в процессе.
- Ладно, милый, ничего смешного, только быстро и сладко.
Она стала над ним работать и через две божественные минуты выжала его
как губку.
- Ну вот, - объявила она. - Готово. Тебе лучше?
- О господи, и еще как!
- Полностью лишенный аутентичности, ты все равно чувствуешь себя
хорошо?
- Только потому еще и жив род человеческий.
- Ну вот и ладно, - сказала она. - А теперь, деточка, спокойной ночи и
сладких снов.

***

Джеки с удовольствием поглощал плотный, хотя и несколько безвкусный
завтрак из копченой рыбы и яичницы, когда вошел Джимми Сурай.
- Слушай, босс, там Смит... - сказал Джеки. - Мы никак не можем его
заставить заткнуть этот дурацкий ящик.
Джеки вздохнул, доел свой завтрак, смахнул крошки с губ и вышел в
вестибюль. Вокруг низкого столика сидели в мягких креслах Смит, Бетти