"Брюс Стерлинг. Маленький волшебный магазинчик" - читать интересную книгу авторанафабренные усы. Он подписал документ на передачу собственной машины,
кстати, очень неплохой, но мистер О'Беронн особого энтузиазма не проявил. Старый ирландец с годами усох, и его руки дрожали, когда он отдавал свой товар. Следующий промежуток времени был отмечен великой войной между мировыми империями, но Америку опустошения обошли стороной. Наступили двадцатые годы. И Джеймс вернулся с тяжеленным чемоданом, набитым быстро дорожающими акциями и ценными бумагами. - Похоже, что Вы никогда не в проигрыше, - дрожащим голосом заметил мистер О'Беронн. - Все дело - в умеренности, - ответил Джеймс. - В умеренности и в солнечном расположении духа. Он критическим глазом оглядел магазинчик. Качество рухляди заметно снизилось. Старые автомобильные детали валялись в лужах вонючей смазки по соседству с грудами отсыревших популярных журналов и катушками почерневшего телефонного провода. Совершенно исчезли экзотические шкуры, пакетики со специями, янтарь, слоновые бивни с каннибальской резьбой и многое другое. - Надеюсь, вы не возражаете против новых флаконов, - прохрипел мистер О'Беронн, вручая ему один из них. У бутылочки были изогнутые стенки и машинной закупорки жестяная крышка с пробковым кружочком внутри. - Трудности с поставками? - деликатно поинтересовался Джеймс. - Это моя забота! - отпарировал мистер О'Беронн и его верхняя губа приподнялась в оскале. война, известная своим неописуемым и почти невообразимым варварством. Магазинчик мистера О'Беронна был теперь забит армейскими излишками. Голые электрические лампочки висели над грудами гниющих армейских гимнастерок и резины. Джеймс выглядел уже на тридцать. По современным американским стандартам его рост был несколько маловат, но это не бросалось в глаза. Он был в брюках с высоким поясом и белом льняном пиджаке с подставными плечами. - Я не думаю, - прошамкал мистер О'Беронн вставными челюстями, что Вам когда-нибудь хотелось поделиться этим. А как насчет жен, возлюбленных, детей? Джеймс пожал плечами. - А что с ними? - Вы спокойно наблюдаете, как они стареют и умирают? - Я никогда не дожидаюсь, пока они настолько состарятся, - заметил Джеймс. - В конце концов, я каждые двадцать лет должен возвращаться сюда и терять все, что у меня есть. Проще начинать каждый раз сначала. - Никаких человеческих чувств, - с горечью пробормотал мистер О'Беронн. - Да бросьте Вы, - сказал Джеймс. - В конце концов, Вы ведь тоже не раздаете эликсир всем и каждому. - Так ведь этот волшебный магазинчик - мой бизнес. - проговорил мистер О'Беронн. - Есть свои неписанные правила. - О!? - сказал Джеймс, облокачиваясь на прилавок с непринужденным спокойствием юного старца. - Вы никогда об этом раньше не говорили. |
|
|