"Брюс Стерлинг. Маленький волшебный магазинчик" - читать интересную книгу автораСверхъестественные законы - это интересная область для изучения.
- Это не Ваше дело, - отрезал мистер О'Беронн. - Вы - клиент, и при этом обыкновенный человек. Так что, Вы занимайтесь своим делом, а я буду заниматься своим. - Ну, зачем же так нервничать, - сказал Джеймс. Он немного поколебался. - Видите ли, у меня есть сейчас хорошие связи в химической промышленности. Я думаю, что смогу заработать денег гораздо больше, чем обычно. То есть, если Вы захотите продать мне это место. - Он улыбнулся. - Говорят, ирландец никогда не забывает свою старую страну. Вы могли бы вернуться к привычной жизни - горшок с золотом, миска с молоком на крылечке ... - Забирайте свою бутылку и уходите! - заорал мистер О'Беронн и сунул ее прямо ему в руки. Прошло еще два десятка лет. Джеймс подъехал на "Мустанге" с откидным верхом и вошел в магазин. Внутри пахло пачулями, а стены были обклеены яркими плакатами в стиле "дэй-гло". Стопки безмозглых комиксов нависали над столиками с кальянами и глиняными трубками ручной работы. Мистер О'Беронн выполз из-за бисерной занавески. - Снова Вы, - прохрипел он. - Точняк, - сказал Джеймс, озираясь. - Мне нравится, как Вы следуете духу времени. Кайф. О'Беронн одарил его ядовитым взглядом. - Вам сто сорок лет. Разве груз неестественно долгой жизни не стал невыносимым? - Вы смеетесь? - Разве Вы не усвоили урок о благословенном даре смертности? О том, какое это благо - не пережить свое время? - Хм? - сказал Джеймс и пожал плечами. - Что я усвоил, так это урок о материальных благах. Земные богатства только связывают по рукам и ногам. Машину на этот раз Вы не получите. Она взята напрокат. Он вытащил из кармана расклешенных джинсов кожаный бумажник. - У меня тут несколько фальшивых удостоверений и кредитных карточек. Он вытряхнул все на прилавок. Мистер О'Беронн изумленно уставился на жалкую добычу. - Это Вы так шутите? - Эй, но это действительно все, что у меня есть, - мягко произнес Джеймс. - Я мог бы запросто стать хозяином фирмы "Ксерокс" тогда, в пятидесятые. Но когда мы с Вами беседовали в последний раз, вы не проявили никакого интереса. И я подумал, ну, Вы понимаете, что не хлебом единым ..., что важен сам дух, так сказать, идея ... Мистер О'Беронн схватился своей усеянной печеночными пятнышками рукой за сердце. - Когда-нибудь это кончится? Зачем только я уехал из Европы? Там хоть умеют уважать традиции ... - он замолк, переводя дух. - Вы посмотрите! Это же стыд и позор! И это называется волшебным магазином. - Он схватил толстую свечку-гриб и грохнул ею об пол. - Вы переутомились, - сказал Джеймс. - Послушайте, Вы же сами сказали, что сделка есть сделка. Нет нужды продолжать все это. Я же вижу, что у Вас |
|
|