"Кристофер Сташеф. Волшебник в мире (Волшебник-Бродяга #4)" - читать интересную книгу автораплечами. - Погибнуть - никто не погиб, но кое-кому из наших напарников
придется несколько месяцев полечиться. Словом, у нашего господина лишних лошадей не осталось, вот он нам и выдал средства, чтобы мы купили их себе при первой возможности. - Он вам приказ дал, согласно которому вам должны дать лошадей или золото? - Золото, - ответил Гар. - Но пока мы не нашли никого, кто бы мог нам продать лошадей, а приказывать было бы нехорошо, тем более что спешить-то нам особо нечего - нам не приказано явиться к Защитнику в точно указанный день и час. - А-а-а, понятно, - усмехнулся бейлиф. - Вы вроде как в отпуску, да? Ну, ладно... Тут неподалеку крестьянин один живет, Лэндри звать. Он разводит лошадей для шерифов. Ферма его будет в семи милях отсюда, вон в той стороне. - И он указал на северо-восток, дальше амбара, где прятался Майлз. - Спасибо, вы нам очень помогли, - поблагодарил Гар и учтиво склонил голову. - Чем мы можем отплатить вам за вашу доброту? Бейлиф кисло усмехнулся. - Разве что подскажете нам, где искать беглого, за которым мы гонимся. - Беглого? - Дирк и Гар переглянулись, и Дирк спросил: - А каков он собой? - Не низкий, не высокий. Круглолицый, темноволосый. - А-а-а, так вот почему он такой психованный был! - прищурившись, воскликнул Дирк и хлопнул Гара по плечу. У Майлза сердце ушло в пятки. Разум его подсказывал: - Вы его видели? Где? Бейлиф, казалось, был готов в следующее мгновение сорваться с места. Его подручные тоже приняли боевые стойки. - Да на развилке. Он за собой здоровенную рыбину на веревке волочил. - Гар брезгливо наморщил нос. - Она, видать, еще на рассвете сдохла, рыбина эта. Он с нами досюда дотопал и сказал, что в ближайшей деревеньке нам могут продать лошадей. - И он указал на рощицу, из которой они с Дирком вышли. - Да только мы прошли с четверть мили и видим: на выпасе - ни единой лошаденки. Вот мы и вернулись, чтобы отколотить этого мерзавца за то, что он нам так нагло наврал, а его уже и след простыл. - Не переживайте, мы его за вас отколотим, - мрачно пообещал бейлиф. - Стало быть, в какую сторону он ушел, вы не знаете? - Нет.., но нас он послал на восток, так что сам небось на запад отправился. - И Гар указал вдаль, за поля. - Скорей всего, - кивнул бейлиф и нахмурился - в той стороне темнел густой лес. - Но как только он ухитрился скрыть свой след от наших собачек, ума не приложу... - А про рыбу забыли? - напомнил ему Гар. - Наверное, так и волочил ее за собой всю дорогу. Она дохлая, сейчас жарко, и воняет она наверняка почище того, за кем вы гонитесь. - Да, наверное, - проворчал бейлиф. - Хитрая бестия! Ладно, ребята, поворачивайте на запад! - отдал он распоряжение своим подчиненным. - А вам большое спасибо, солдаты, за ценные сведения. - Да мы с радостью. А вам спасибо, что подсказали, где лошадей |
|
|