"Ричард Старк. Жертвенный лицедей" - читать интересную книгу автора

тут была до того густой, что полностью скрывала дальнее крыло дома, а
извилистая дорожка, выложенная сланцем, по которой сейчас направилась Белл
Данамато, просматривалась всего на два-три шага вперед. Грофилд последовал
за хозяйкой вглубь зарослей; лозы и листья хлестали его по плечам. Зной
здесь был слабее, но не настолько, чтобы воздух стал липким и влажным, как
в джунглях.
Посреди этих карманных джунглей была крошечная площадка, не больше
четырех квадратных футов, выложенная разнокалиберной плиткой; на ней стоял
стол кованого железа со стеклянной столешницей и четыре хрупких на вид
стула, тоже железные. Белл Данамато жестом пригласила Грофилда сесть, сама
уселась на стул напротив, протянула руку назад и нажала какую-то невидимую
кнопку на стволе дерева.
Грофилд уже ничему не удивлялся. Если бы после нажатия этой кнопки вся
площадка вдруг провалилась в недра земли или, наоборот, взмыла в небо,
подобно летающей тарелке, он просто кивнул бы и все. Однако никакого
видимого действия кнопка вообще не оказала. И все же следующие слова дамы
помогли ему разгадать предназначенные кнопки. - Я надеюсь, вам нравится
ром.
- Ром я обожаю, - признался Грофилд.
- Хорошо. Коль уж вы в Пуэрто-Рико, нет смысла пить что-нибудь другое.
- Вы не местная, - предположил Грофилд. Она улыбнулась, потянулась,
легонько похлопала его по руке и сказала:
- Об этом мы еще поговорим, мистер Грофилд. Наверняка вы проделали
ужасно трудное путешествие.
- Шоссе номер три никогда не станет моей излюбленной дорогой.
- Иногда диву даюсь, и куда они все едут?
- Давно вы здесь живете? - спросил Грофилд.
- Не забегайте вперед, - сказала она, на сей раз не улыбнувшись и не
потрепав его по руке. Появилась какая-то резкость, порывистость женщины,
привыкшей к богатству, к тому, что ее обслуживают и ни в чем ей не перечат.
Грофилд покачал головой.
- Прошу прощения, миссис Данамато, - сказал он. в Не знаю уж, чего вы
от меня хотите, но вряд ли я впрямь тот, кто вам нужен. Какое-нибудь бюро
по найму прислуги могло бы подыскать для вас нечто более подходящее. - Он
встал.
Она удивленно подняла на него глаза.
- Боже мой! Вы что, на самом деле такой ранимый?
- Я достаточно зажиточен, чтобы ни от кого не зависеть, - заявил он
ей, и это была почти правда, во всяком случае, сейчас. Он едва начал
тратить свой последний заработок. Пройдет еще год или два, прежде чем он
начнет подыскивать новую работенку. Но и тогда ему не придется прислуживать
Белл Данамато или кому бы то ни было другому.
Она тем временем говорила:
- Как я поняла, вы человек свободной профессии и можете...
- Какой именно свободной профессии? Она раздраженно пожала плечами.
- Откуда я знаю? Искатель приключений, солдат удачи, называйте как
хотите.
- Нет уж, это вы так меня называете. Но вы заблуждаетесь. Прощайте,
миссис Данамато.
Он повернулся и едва не врезался в толстуху, облаченную в цветастое