"Ричард Старк (Дональд Уэстлейк). Афера с редкими монетами" - читать интересную книгу авторасобой, не решаясь коснуться его руки.
Гостиная оказалась небольшой, тесно заставленной мебелью комнатушкой, залитой ярким светом двух торшеров и люстры под потолком. Свет также горел и в смежной убого обставленной столовой. Низкие потолки делали гостиную еще более тесной, чем она была на самом деле. Лемке сидел напротив двери на диване, покрытом мохеровым пледом, и держал в руке банку пива. Он постарел с того времени, когда Паркер виделся с ним в последний раз. Этот маленький, опрятного вида пятидесятилетний человек, казалось, так и светился чистотой и был похож на первоклассника, отправляющегося в школу. Завидев Паркера, он улыбнулся, обнажив ровнейший ряд ослепительно-белых искусственных зубов. Один вид их навел Паркера на мысль о том, что Лемке с момента их последней встречи, должно быть, все-таки пришлось провести некоторое время за решеткой. Вряд ли от тюремного дантиста стоило ожидать лучшей работы. Встав с дивана, Лемке протянул руку для приветствия. - Привет, Паркер. Давненько не виделись. - Рад тебя снова видеть, Лемке, - сказал Паркер, хотя, откровенно говоря, это было не совсем так. Если Лемке, и действительно, не так давно освободился, то полностью полагаться на него не следует. Возможно, ему не терпится поскорее сорвать куш, приложить руку к новому делу, даже если шанс на успех окажется одним из ста. - По-моему, ты еще незнаком с Джеком-Французом, - сказал Лемке, указывая на человека, расположившегося на диване рядом с ним. - Нет, мы незнакомы. Француз встал со своего дивана, и они с Паркером обменялись впечатление: худой, подтянутый, немногословный человек лет тридцати пяти, со спокойным, уверенным взглядом и ничего не выражающим лицом. - Приятно познакомиться, - сказал Француз и снова занял свое место. - Ну вот, теперь все в сборе, - нервно потирая руки, проговорил Билли. - Ну так что же? - спросил Паркер у Лемке. - Лабатард сам расскажет обо всем. Это его детище. - Присаживайтесь, мистер Паркер, - залебезил перед ним Билли. - Вот сюда, в это удобное кресло. Я сейчас все вам расскажу. По обе стороны от телевизора, находившегося напротив дивана, стояли два кресла из разных гарнитуров, оба с потертыми спинками и подлокотниками. Клер уселась на одно из них, закинув ногу на ногу и сосредоточенно разглядывая собственные ноги, обтянутые тонкими чулками. Подойдя к свободному креслу, Паркер сел. Открывавшиеся перед ним перспективы с каждой минутой прельщали его все меньше и меньше. Судя по всему, идея операции принадлежала самому Билли Лабатарду, а Билли Лабатард в его глазах был явным дилетантом. В довершение ко всему еще и безнадежным дураком. Конечно, и дилетанты время от времени могут дать наводку на стоящее дело, но даже в этом случае шансы на успех бывают невелики. Решив предоставить инициативу другим, Паркер приготовился выслушать, что нового может поведать ему этот идиот. Билли стоял посреди комнаты, вертясь во все стороны, пытаясь одарить своей улыбкой сразу всех присутствующих. - Специально для двоих вновь пришедших, - сказал он своим детским голосом, - я начну рассказывать все с самого начала. Меня зовут Билли |
|
|