"Ричард Старк (Дональд Уэстлейк). Афера с редкими монетами" - читать интересную книгу автора

растительность, за исключением нескольких торчавших из земли метелок
сорной травы. В окнах дома горел свет, проникавший сквозь опущенные жалюзи.
- Ну вот и приехали, - сказала женщина и заглушила мотор.
Паркер вышел из машины, захлопнул дверцу и стал ждать от своей
спутницы дальнейших указаний, куда идти: к парадной двери или к черному
ходу.
У нее ушло больше времени на то, чтобы выбраться из машины, но
наконец все было в порядке, и она сказала:
- Сюда.
Вход со стороны улицы. Узкое крыльцо. Женщина постучала в
застекленное окошко на двери. Очевидно, звонок не работал.
Дверь открылась. На пороге стоял ребенок. Может быть, вовсе и не
ребенок, а просто человек очень маленького роста, при этом довольно
толстый, похожий в темноте на заплывшего жиром подростка. На нем были
мятая белая рубашка с расстегнутым воротом, темные брюки, явно не
подходивший к ним пиджак, темные ботинки. На лице большие очки в черной
оправе. У него было широкое, бледное лицо, черные, заметно поредевшие
волосы и мягкие руки с короткими пальцами.
- Клер! А это, должно быть, и есть мистер Паркер. - У обитателя дома
оказался писклявый и слабый голос, наводивший на мысли о кастратах и
евнухах.
Женщина - это ее звали Клер, - вошла в дом.
- Привет, Билли. Но его все же зовут Линч, - устало произнесла она.
Всем своим видом она давала понять, что любые ее возражения и замечания
будут отскакивать от твердолобого Билли как горох об стену.
- Да ведь здесь все свои, - радостно возразил Билли, рассмеявшись и
протягивая Паркеру свою мягкую руку со словами:
- Я Билли Лабатард, и это была моя идея. Лемке мне много рассказывал
о вас.
Паркер переступил порог, не обращая внимания на протянутую ему руку,
и рывком захлопнул дверь, которую хозяин все еще придерживал другой рукой,
огрызнувшись при этом:
- Тогда, может быть, он обмолвился и о том, что я терпеть не могу
светиться в дверях?
Билли как будто смутился, но продолжал улыбаться, и эта улыбка
растерянно застыла у него на лице подобно краешку полумесяца,
показавшемуся из-за туч. Он перевел растерянный взгляд на Клер. Та,
отвернувшись от него, стояла в прихожей, заглядывая в гостиную.
- Клер, разве я сделал что-то не так?
- Возможно, - не поворачивая головы, устало проговорила она и тут же
прошла в комнату.
- Лемке здесь? - спросил Паркер.
- Ну да, конечно. - Билли внезапно снова был вне себя от счастья. -
Мы уже все здесь и вас только дожидались.
- Спрашивается, для чего?
- Лемке говорит, что у вас есть воображение, вы блестящий
организатор. Он считает, что для этой работы подходите именно вы.
- Может быть. А где он сам?
- В гостиной, - с готовностью ответил Билли. - Мы все собрались в
гостиной. - Он направился в комнату, жестом приглашая Паркера следовать за