"Ричард Старк (Дональд Уэстлейк). Афера с редкими монетами" - читать интересную книгу автора

Лабатард, по профессии я нумизмат. Занимаюсь продажей монет. Иногда берусь
за почтовые марки, но в основном имею дело с монетами.
- А пушку ты сюда зачем притащил? - резко оборвал его Француз.
Классно сработано. Паркер настроился на то, чтобы поддержать линию
Француза, если это в дальнейшем будет необходимо.
Билли поначалу растерялся, а потом взглянул вниз, на ствол,
выпирающий из-под полы пиджака, и глупо усмехнулся.
- Это просто привычка. Я о нем и думать забыл. - Он взглянул на
Француза, посмеиваясь, как ребенок, которого старшие ребята наконец решили
взять в свою игру. - Мне часто приходится возить с собой ценные монеты.
Иногда на шестьдесят или семьдесят тысяч долларов.
- И сейчас тоже? - съязвил Француз.
- Если хотите, я могу убрать его, - сказал Билли. - Но а разве сами
вы не?.. - Не договорив, он сделал рукой неопределенный жест и оглянулся
на Паркера, а затем перевел взгляд на Лемке.
Лемке ответил ему за всех:
- У нас все чисто. Билли. - Он говорил терпеливо. Так отец,
расстроенный проступком сына, объясняет ему очевидные вещи. - Когда идешь
на встречу с друзьями, нет необходимости брать с собой оружие.
- Но я даже... я сейчас же уберу его. Извините, мне правда очень
жаль, что так вышло. - Он снова нервно усмехнулся. - Сами знаете, как это
бывает, когда к чему-то привыкаешь, то потом уже даже не замечаешь. - Он
направился к выходу из гостиной, не переставая по пути бубнить что-то себе
под нос и одаривать всех улыбками. При ярком свете ламп было видно, как
блестит его вспотевший белый лоб.
Когда Билли наконец оказался за дверью, Француз взглянул на Паркера и
сказал:
- Стодолларовое убожество с перламутровой рукояткой.
- С хромированной, - поправила Клер. Паркер перевел взгляд на Клер.
Она по-прежнему сосредоточенно разглядывала свои чулки. Она никоим образом
не вписывалась в этот расклад, а Паркеру всегда было не по душе то, что
выпадало из общей картины. Хотя, может быть, Билли Лабатард был не только
дураком и дилетантом, но ко всему прочему еще и мазохистом. Найти иное
объяснение присутствию здесь Клер, казалось, просто невозможно. То усталое
презрение, с каким она относилась ко всему происходящему, было столь же
очевидно, как бросается в глаза зеленая плесень на кожуре гнилого
апельсина.
- Оставь его в покое, Джек, - урезонил Француза Лемке. - Вообще-то
сам по себе он дундук дундуком, но расклад и в самом деле неплохой.
- Может быть, все может быть, - с сомнением сказал Француз, как будто
сам он отказывался верить в это.
Тогда Паркер спросил у Лемке:
- Он только наводит или сам хочет войти в дело?
- Ага, вместе с этой своей хромированной мухобойкой, - ехидно добавил
Француз.
Клер презрительно фыркнула и покачала головой. А Лемке сказал:
- Он будет в деле, без него не обойтись. Но только без пушки.
Тут в комнату снова вошел Билли Лабатард. На сей раз, он был без
пиджака. Его белая рубашка была мокрой от пота на спине и под мышками.
Видимо, до сих пор ему приходилось париться в пиджаке в ущерб собственному