"Фредерик Дар. По моей могиле кто-то ходил" - читать интересную книгу автора

приласкал Лизу. Снизу донеслись шум мотора и яростные крики Гесслера.
- Что происходит? - спросил Франк.
Лиза не ответила, спросив себя, не изменился ли его голос. Нет, в
голосе Франка по-прежнему звучали металлические, немного язвительные нотки.
Лиза с любовью посмотрела на него.
- Полиция не должна обнаружить здесь фургон. Поэтому они сбросят его в
воду, чтобы затруднить поиски.
Он одобрительно кивнул.
- Вместе с охранниками?
- С этим-то и не согласен Гесслер.
- А ты? - спросил Франк, прикрывая глаза.
- Ты здесь, - только и ответила она.
Они прислушались. До них доносилась яростная перепалка, усиленная эхом
просторного складского помещения. Разговор шел по-немецки. Гесслер
приказывал, чтобы охранников вывели из фургона, а Баум метал громы и молнии:
- Вы, адвокат, заткните пасть хоть раз в жизни.
- Они и знать ничего не желают, - вздохнула Лиза, а Франк с удивлением
взглянул на нее.
- Ты понимаешь по-немецки?!
- Да ведь я тоже живу здесь уже пять лет, - ответила женщина.
Франк отошел от нее и рухнул на скамейку. Из-за мешавших ему наручников
он держал руки вытянутыми на коленях.
- Все правильно, Лиза, - сказал Франк.
Подойдя к нему, она погладила его по затылку, пьянея от этого
прикосновения. Кожа Франка была нежной и теплой.
- И все же все это время мы жили под одним и тем же небом, - прошептала
она, - ты думал об этом?
- Да, я думал об этом.
С опущенной головой вернулся Гесслер, вид у него был крайне удрученный.
- Они уехали вместе с охранниками? - грустно спросила Лиза.
Адвокат кивнул. Он показался ей очень старым. Лиза вспомнила, как
увидела его впервые за массивным столом черного дерева. Сидевший среди своих
книг с яркими надписями, выполненными готическим шрифтом, Гесслер немного
напугал ее. В его рабочем кабинете царила какая-то похоронная атмосфера. Ей
не понравились ни духота его комнаты, ни разноцветный свет, проникавший
через высокие окна с витражами. Ей не понравился и сам Гесслер, его бледное
и внимательное лицо было ей неприятно.
- У вас будут угрызения совести, мэтр, - сказал Франк.
Гесслер взял себя в руки.
- Лучше иметь угрызения совести, чем сожаления, - сказал он.
- Вы не предполагали такого конца для моих охранников?
- Нет.
- И все же это - самый логичный выход, - с уверенностью сказал Франк.
- Да, конечно.
На лестнице послышались шаги. В комнату вошли Паоло и Варнер.
- Славная работенка! - возбужденно бросил Паоло.
- Мэтру Гесслеру она не кажется такой уж славной, - возразил Франк.
- Почему уже? - обиженно спросил Паоло.
Наконец он понял:
- А! Из-за охранников? Знаете ли, - добавил он, оборачиваясь к