"Фредерик Дар. Елка в подарок" - читать интересную книгу автора

Его супруга закатывает глаза, краснеет и шипит:
- Ты мерзкая скотина, дорогой!
И вот мы у новой усадьбы старшего инспектора Пино. Домик, конечно,
выглядит менее презентабельно, чем на фотографии в газете, но все равно
вполне прилично. Дом, поняли? Дареному коню...
К калитке прикреплен колокол, как на Нотр-Даме. Мы ударяем в него -
так бьют склянки на корабле. Берю в восторге от этой затеи и намеревается
грохнуть еще раз, но тут на зов набата появляется сам хозяин. Он одет с
иголочки и потому выглядит как фермер-интеллигент. Попадись он вам на
глаза в таком виде, вы непременно возымели бы желание взять его и
поставить где-нибудь на тумбочке в гостиной, если, конечно, ваша гостиная
выдержана в стиле "кантри". Пинюш вырядился в джинсы, свитер и сапоги
"прощай, молодость", что в принципе находится в полном соответствии с
возрастом и состоянием нижних конечностей новоявленного фермера.
Но в общем и целом Пино больше похож не на Пино, а скорее на его
старшего сына, если бы у него таковой был. Старик тщательно выбрит, усы
аккуратно подстрижены. Он отмылся и надушился по такому случаю, а на
голове красуется бейсболка красного цвета с надписью "Привет с горы
Сен-Мишель". Торжественный, как жокей, выигравший главный приз в финальном
заезде и только-только слезший со своего скакуна, счастливый домовладелец
приветствует нас с радостным и гордым видом:
- Салют честной компании!
Сняв картуз, Пинюш жмет наши протянутые пятерни. Дамы, повизгивая от
восторга, чмокают его в щеки, и наступает вожделенный момент вручения
подарков. Я сую Пино бутылку виски, а маман, помимо бисквитных пирожных,
потерявших форму от соседства с задом мадам Берю, передает хозяйке вазу,
расписанную под китайский фарфор.
Толстяк, сопя, тащит свою елку. При виде подарка старик Пинюш слегка
меняется в лице, и есть отчего: эта громадина займет его микроскопический
палисадник целиком, затемнив весь дом. Однако, как вежливый человек, Пино
старается изо всех сил не подать виду и подавить свои эмоции на корню.
Нас проводят по дому. Дом не новый, но в приличном состоянии.
- Здесь гостиная, - уверяет хозяин.
Комната большая, светлая, мебели кот наплакал: несколько складных
стульев и кухонный стол. Остальные комнаты еще только предстоит обставить.
В спальне супругов, кроме коврика и деревянного топчана, ничего, в
другой и вовсе пусто. На кухне газовая плитка с баллоном, шланг для полива
и на столике немного посуды. Все! Но пахнет хорошо. Мадам Берюрье
плотоядно улыбается в предвкушении обильной трапезы, в то время как ее
племенной бычок как бы невзначай приподнимает крышки кастрюль и
сковородок, стоящих на плите. Привычка, доведенная до автоматизма, -
проверить, что там внутри.
Его супруга, досконально зная замашки благоверного, говорит с
укоризной:
- Дорогой, опять ты за свое! Какой же ты невоспитанный!
Толстяк поворачивается к своей половине и с горящими глазами
доверительно сообщает:
- Рагу из белого мяса курицы... с белым вином... и рис.
Лицо дамы в розовом принимает серьезно-озабоченное выражение, не без
налета, однако, раздражения, вызванного непредвиденной скромностью