"Сан-Антонио. Жди гостей" - читать интересную книгу автора

- Ну-ну, Толстяк, у тебя неприятности?
- И не говори,- бормочет он,- я конченый человек!
- Об этом поговорим, когда ты наденешь костюм из досок. Скажи-ка
лучше, что у тебя стряслось?
- Исчезла моя жена! - вырывается у него. И он сопровождает это
сообщение таким трубным ревом, от которого треснула бы бронированная
плита.
Я же, вместо того чтобы проникнуться к нему сочувствием, испытываю
гнев. Добро бы его толстуха загнулась, я бы ему еще простил то, что он
испортил день и мне, и Фелиции. Но вот уже на протяжении тысячелетий
мамаша Берю наставляет ему рога так, что и выражений не подберешь. И
уже годы и годы он знает о своей беде и терпит ее!
- И ты примчался сюда, чтобы мне об этом сообщить?
- Ты что, не понимаешь, Сан-А? Я умираю от беспокойства!
- Дурачок ты! Твоя женушка сбежала со своим парикмахером. Она
вернется, успокойся!
- Да нет же! Сначала я тоже подумал, что она ушла с моим другом
Альфредом... Она исчезла как раз в понедельник, когда парикмахерские
закрыты. Я переживал, однако же не поднял полицию на ноги. Я сидел
дома и ждал ее... Такое уже было в 1934 году, когда она ушла с
соседом-окулистом! Ее не было два дня, а потом она вернулась!
- Ну вот видишь!
- Подожди! Сегодня после полудня звонок в дверь... Я бросаюсь
открывать... И кого же я вижу? Никогда не угадаешь! Альфреда! Я думаю,
что этот олух пришел извиниться и сообщить, что Берта возвращается в
свое гнездышко! Но дудки! Он пришел осведомиться, потому что сам не
видел Берту с понедельника! Ты слышишь, Тонио? Моя подружка исчезла!
Исчезла!
Я мимолетно вспоминаю внушительную фигуру мамаши Берюрье. Эта сто
десятикилограммовая куколка кажется мне мало пригодной для внезапных
исчезновений. У нее есть все, чтобы обескуражить самого
натренированного иллюзиониста.
- Послушай, дружище,- говорю я Толстяку,- я сочувствую твоему горю
и горю твоего друга парикмахера, но вы оба должны понять, что твоя
необъятная нашла себе третий кусок...
- Ты думаешь?
- Ну сам подумай: если бы она умерла на улице, об этом бы уже давно
говорили, так? Она не того типа женщина, которую можно спутать с
банановой кожурой!
Берюрье неуверенно кивает головой. Тревога переполняет его, под
глазами мешки величиной с дипломатический чемодан.
- Сан-А, если бы моя женушка меня бросила, во-первых, она бы мне об
этом сказала, чтобы не упустить случая досадить мне, и, во-вторых, она
бы прихватила с собой свои вещи, согласен? Ты же знаешь Берту! Она так
крепко прижимает к себе свои денежки, что между нею и ими невозможно
просунуть даже папиросную бумагу! Неужели ты думаешь, что она бросит
свои драгоценности, свою шубу из настоящего мутона, фарфоровый сервиз
севрбабилонского производства и все такое прочее ради какого-нибудь
красавчика? Черта с два... Я знаю Берту.
Толстяк ожил, как оживают рисунки под рукой Уолта Диснея. Он