"Сан-Антонио. Жди гостей" - читать интересную книгу автора - Ну-ну, Толстяк, у тебя неприятности?
- И не говори,- бормочет он,- я конченый человек! - Об этом поговорим, когда ты наденешь костюм из досок. Скажи-ка лучше, что у тебя стряслось? - Исчезла моя жена! - вырывается у него. И он сопровождает это сообщение таким трубным ревом, от которого треснула бы бронированная плита. Я же, вместо того чтобы проникнуться к нему сочувствием, испытываю гнев. Добро бы его толстуха загнулась, я бы ему еще простил то, что он испортил день и мне, и Фелиции. Но вот уже на протяжении тысячелетий мамаша Берю наставляет ему рога так, что и выражений не подберешь. И уже годы и годы он знает о своей беде и терпит ее! - И ты примчался сюда, чтобы мне об этом сообщить? - Ты что, не понимаешь, Сан-А? Я умираю от беспокойства! - Дурачок ты! Твоя женушка сбежала со своим парикмахером. Она вернется, успокойся! - Да нет же! Сначала я тоже подумал, что она ушла с моим другом Альфредом... Она исчезла как раз в понедельник, когда парикмахерские закрыты. Я переживал, однако же не поднял полицию на ноги. Я сидел дома и ждал ее... Такое уже было в 1934 году, когда она ушла с соседом-окулистом! Ее не было два дня, а потом она вернулась! - Ну вот видишь! - Подожди! Сегодня после полудня звонок в дверь... Я бросаюсь открывать... И кого же я вижу? Никогда не угадаешь! Альфреда! Я думаю, что этот олух пришел извиниться и сообщить, что Берта возвращается в видел Берту с понедельника! Ты слышишь, Тонио? Моя подружка исчезла! Исчезла! Я мимолетно вспоминаю внушительную фигуру мамаши Берюрье. Эта сто десятикилограммовая куколка кажется мне мало пригодной для внезапных исчезновений. У нее есть все, чтобы обескуражить самого натренированного иллюзиониста. - Послушай, дружище,- говорю я Толстяку,- я сочувствую твоему горю и горю твоего друга парикмахера, но вы оба должны понять, что твоя необъятная нашла себе третий кусок... - Ты думаешь? - Ну сам подумай: если бы она умерла на улице, об этом бы уже давно говорили, так? Она не того типа женщина, которую можно спутать с банановой кожурой! Берюрье неуверенно кивает головой. Тревога переполняет его, под глазами мешки величиной с дипломатический чемодан. - Сан-А, если бы моя женушка меня бросила, во-первых, она бы мне об этом сказала, чтобы не упустить случая досадить мне, и, во-вторых, она бы прихватила с собой свои вещи, согласен? Ты же знаешь Берту! Она так крепко прижимает к себе свои денежки, что между нею и ими невозможно просунуть даже папиросную бумагу! Неужели ты думаешь, что она бросит свои драгоценности, свою шубу из настоящего мутона, фарфоровый сервиз севрбабилонского производства и все такое прочее ради какого-нибудь красавчика? Черта с два... Я знаю Берту. Толстяк ожил, как оживают рисунки под рукой Уолта Диснея. Он |
|
|