"Сан Антонио. Подлянка." - читать интересную книгу автора

потому что Вадонк Гетордю не указал мою комнату.
Что делать? Подождать или продолжать экспедицию? Я решаюсь ступить на
лестницу. На втором этаже нет того грустного запаха, что стоит на первом.
Здесь угадывается человеческое присутствие. Где-то хнычет младенец. Я
поворачиваю за угол коридора и замечаю моего друга-гориллу, сидящего на
старом облезлом диване. Он читает алабанскую газету. При моём появлении он
опускает брехаловку и испепеляет меня зверским взглядом.
- Чего вы хотите?
- Работы,- отвечаю.- Я закончил мыть "пежо" и хотел бы знать, что должен
делать теперь.
- Спускайтесь вниз, вам скажут.
Что делает в коридоре этот мускулистый малый? Кажется, за кем-то следит.
За кем? За новенькой няней? Или за молодой блондинкой?
Я медленно спускаюсь. Плач младенца в этом запущенном доме производит на
меня странное впечатление. В атмосфере есть что-то гнетущее, тревожное,
немного зловещее...
Я предпочитаю пройтись по парку. Стоит типичная для Иль-де-Франса погода:
хмурая и теплая. Я поворачиваюсь в сторону окна, в котором увидел молодую
женщину. Та покинула свой наблюдательный пост. Я слышу, как она с кем-то
оживленно разговаривает на алабанском. Потом хлопает дверь и возвращается
мертвая тишина.
К счастью, в этих стенах есть Клэр. По крайней мере, хоть она живая.
На крыльцо выходит Вадонк Гетордю. Он щелкает пальцами, подзывая меня к
себе.
- Вы отвезете няню с ребенком,- говорит он и вынимает из кармана бумагу.-
Доставите их по этому адресу и там оставите. Ночь проведете где хотите, а
сюда приедете завтра, скажем, к девятнадцати часам.
Я изображаю радость от короткого, но скорого отпуска.
- Месье,- бормочу я,- прошу прощения, но не могли бы вы выдать мне авансом
сотню франков? Это меня бы очень устроило, я... э-э... Вы понимаете?
Такие маленькие детали придают образу особую правдоподобность. Если у
Вадонка Гетордю еще оставались какие-нибудь подозрения на мой счет, то они
только что развеялись.
Он достает бумажник и протягивает мне купюру.
- Большое спасибо, месье,- благодарю я.
- Еще один момент,- перебивает он.- Завтра будьте в парадной ливрее. Его
превосходительство отправится на официальный прием.
Я снимаю фуражку:
- Слушаюсь, месье.
- Хорошо. Идите помогите няне.
Я возвращаюсь в холл, где Клэр Байе ждет меня с младенцем на руках, беру
чемодан хорошенькой няни, чемодан мальца и веду мою очаровательную
пассажирку к машине. Укладывая вещи в багажник под ледяным взглядом
Вадонка, слышу доносящийся из дома пронзительный крик.
Я смотрю в ту сторону, но Вадонк, улыбаясь, качает головой.
- Не волнуйтесь! - говорит он.- Это радио. Сейчас передают детективную
пьесу.
Его объяснение говорит о не слишком богатом воображении, но я делаю вид,
что оно меня удовлетворило.
И вот мы в пути. Я смотрю на бумагу, переданную секретарем, и читаю: "Кло