"Сан Антонио. Подлянка." - читать интересную книгу авторапотому что Вадонк Гетордю не указал мою комнату.
Что делать? Подождать или продолжать экспедицию? Я решаюсь ступить на лестницу. На втором этаже нет того грустного запаха, что стоит на первом. Здесь угадывается человеческое присутствие. Где-то хнычет младенец. Я поворачиваю за угол коридора и замечаю моего друга-гориллу, сидящего на старом облезлом диване. Он читает алабанскую газету. При моём появлении он опускает брехаловку и испепеляет меня зверским взглядом. - Чего вы хотите? - Работы,- отвечаю.- Я закончил мыть "пежо" и хотел бы знать, что должен делать теперь. - Спускайтесь вниз, вам скажут. Что делает в коридоре этот мускулистый малый? Кажется, за кем-то следит. За кем? За новенькой няней? Или за молодой блондинкой? Я медленно спускаюсь. Плач младенца в этом запущенном доме производит на меня странное впечатление. В атмосфере есть что-то гнетущее, тревожное, немного зловещее... Я предпочитаю пройтись по парку. Стоит типичная для Иль-де-Франса погода: хмурая и теплая. Я поворачиваюсь в сторону окна, в котором увидел молодую женщину. Та покинула свой наблюдательный пост. Я слышу, как она с кем-то оживленно разговаривает на алабанском. Потом хлопает дверь и возвращается мертвая тишина. К счастью, в этих стенах есть Клэр. По крайней мере, хоть она живая. На крыльцо выходит Вадонк Гетордю. Он щелкает пальцами, подзывая меня к себе. - Вы отвезете няню с ребенком,- говорит он и вынимает из кармана бумагу.- сюда приедете завтра, скажем, к девятнадцати часам. Я изображаю радость от короткого, но скорого отпуска. - Месье,- бормочу я,- прошу прощения, но не могли бы вы выдать мне авансом сотню франков? Это меня бы очень устроило, я... э-э... Вы понимаете? Такие маленькие детали придают образу особую правдоподобность. Если у Вадонка Гетордю еще оставались какие-нибудь подозрения на мой счет, то они только что развеялись. Он достает бумажник и протягивает мне купюру. - Большое спасибо, месье,- благодарю я. - Еще один момент,- перебивает он.- Завтра будьте в парадной ливрее. Его превосходительство отправится на официальный прием. Я снимаю фуражку: - Слушаюсь, месье. - Хорошо. Идите помогите няне. Я возвращаюсь в холл, где Клэр Байе ждет меня с младенцем на руках, беру чемодан хорошенькой няни, чемодан мальца и веду мою очаровательную пассажирку к машине. Укладывая вещи в багажник под ледяным взглядом Вадонка, слышу доносящийся из дома пронзительный крик. Я смотрю в ту сторону, но Вадонк, улыбаясь, качает головой. - Не волнуйтесь! - говорит он.- Это радио. Сейчас передают детективную пьесу. Его объяснение говорит о не слишком богатом воображении, но я делаю вид, что оно меня удовлетворило. И вот мы в пути. Я смотрю на бумагу, переданную секретарем, и читаю: "Кло |
|
|