"Сан Антонио. Мое почтение, красотка." - читать интересную книгу авторапонимаю, что произошло; Стивенс, видя, что не попал в меня, стал стрелять
по шинам, и одна лопнула, К счастью, я чемпион по вождению. Нуволари - водитель трамвая по сравнению с Сан-Антонио. Я гоню на восьмидесяти в час на трех колесах. Обод четвертого жутко воет, но на эту тачку мне наплевать и забыть. Все, что я от нее прошу,- это увезти меня подальше отсюда, и как можно быстрее. Проехав пять минут, я останавливаюсь. Хелена сидит, прижавшись к дверце, и смотрит на меня. В ее глазах столько же нежности, сколько бывает в глазах кошки, которой дверью прищемили хвост. - Ну, любовь моя?- обращаюсь я к ней.- Что вы скажете о доблестном комиссаре Сан-Антонио? И в огне не горит, и в воде не тонет, а? Она берется за ручку. - Убери лапку, девочка! Поскольку она подчиняется недостаточно быстро, на мой вкус, я влепляю ей оплеуху по мордашке, чтобы показать, что за последние несколько минут во Франции кое-что переменилось. У нее на глазах выступают слезы. - Не нравится, да, красавица?- спрашиваю я. Ее глаза мечут молнии. И, поверьте мне, не те, которые застежки. - Хам!-шипит она. - Хелена,- тихо советую я,- не строй из себя барыню, а не то я устрою тебе такую трепку, что даже у твоих правнуков будет болеть задница, улавливаешь? Она не отвечает. Я резюмирую ситуацию: банда понесла серьезные потери, но трое из известных мне ее членов остаются до сих пор на свободе: во-первых, папаша Стивенс, Я никак не могу решиться уехать. Не люблю бросать работу незаконченной. Мне не дает покоя мысль, что папаша Ракета сидит в своем деревянном домике совсем один, с двумя своими гангстерами, выведенными из строя, очевидно, навсегда... Да, это не дает мне покоя, и впервые с момента, когда они привезли меня сюда, я задаю себе следующий вопрос: "За каким дьяволом эти сволочи заехали в эту одинокую хибару?" На тайное собрание? Или у них там передатчик? Тогда они не притащились бы туда всем скопом... Никак не пойму... Вдруг я слышу звук, который легко узнаю и который мне сразу все объясняет. Какой же я болван, что не подумал об этом раньше! Глава 15 Этот звук - гудение самолетного мотора. В наше время пролетающий самолет остается практически незамеченным, однако этот привлекает внимание, мое уж во всяком случае, потому что летит относительно низко и кружит, словно выискивая место для посадки. Смотрю на Хелену. На ее губах витает легкая улыбка. Я так давно ждал эту улыбку (минимум пять минут), что не собираюсь себе отказывать дольше. Я наклоняюсь и прежде, чем она успевает понять мои намерения, целую ее взасос, не переводя дыхание так долго, как только может человек. Она, должно быть, сказала себе, что не стоит упускать случай потереться мордой о морду, потому что не только не отбивается, но и получает от операции |
|
|