"Микки Спиллейн. Тварь" - читать интересную книгу автора

- Мне нужен ты. Ты обвиняешься в похищении ребенка, а может в
убийстве.
- Ой... Нет! - его голос звучал как хриплое кваканье. - Но ведь... я
никого не убивал. Да разве я могу!
Ему незачем было это говорить. Он явно не принадлежал к типу убийц. Но
я не стал его успокаивать.
- Сегодня днем ты принес в бар Энди эту пижаму. Где ты ее взял?
Он сморщил нос, пытаясь понять, о чем я говорю.
- Пижаму?
- Ты меня слышал.
Тут он вспомнил. Его лицо расплылось в улыбке облегчения.
- А, эта! Точно, я нашел ее на Шоур Роуд. Пошучу-ка, думаю, над Энди.
Он сунул ноги в штаны, натянул на костлявые плечи подтяжки, выволок
из-под кровати сапоги, выцветшая джинсовая рубашка, потрепанная шляпа, и он
был готов. Он все время исподтишка косился на меня, стараясь сообразить,
что происходит, только у него ничего не выходило.
- Вы ведь не посадите меня в каталажку, а?
- Нет, если ты сказал правду.
- Так я и сказал правду.
- Увидим. Пошевелись.
Я пропустил его вперед. Дорогу занесло песком слишком глубоко для
машины, поэтому мы побрели пешком, оставляя в стороне скопище хибар. Шоур
Роуд была дорогой лишь по названию - просто полоска сырой Сахары,
отделявшая вереницу деревьев от воды. Через сотню ярдов лачуги стали
попадаться реже. Кадди указал вперед.
- Вон там бухточка, где я оставляю лодку. Я шел туда, а возле старой
цистерны, вижу, лежат штанишки прямо посреди дороги.
Я кивнул. Через несколько минут мы добрались до цистерны - огромной
штуковины в форме бочки, лежавшей на боку. В ней поместился бы гараж на две
машины. Видимо ее, как и все остальное здесь, выбросило штормом на берег.
Билл показал корявым пальцем:
- Вот на этом самом месте, мистер, тут они и валялись.
- Хорошо. Видел кого-нибудь?
- Нет. Кто сюда пойдет? Их волной вынесло, так я смекаю.
Я посмотрел на него, потом на воду. Хотя прилив стоял высоко, вода не
доходила до места на добрых сорок ярдов. Он понял мой взгляд и тревожно
заерзал.
- Может, ветром...
- Билл!
- А?
Ты видел когда-нибудь, чтобы мокрую одежду носило ветром? Сухую -
ладно, но мокрую?
- Нет, - он помолчал.
- Значит, их не принесло ни водой, ни ветром. Кто-то бросил их здесь.
Тут он забеспокоился, на его лице появилась тревога.
- Но я ничего не сделал. Серьезно! Нашел их и все. С виду они были
новые, вот я и отнес их Энди. Вы ведь меня не посадите? Я...
- Спокойно, Билл, я тебе верю. Если не хочешь попасть в историю,
поворачивайся и топай домой. Только помни - язык за зубами. Слышишь?
- Ага, понял. Спасибо, спасибо, мистер! Я никому ни единого словечка,