"Кэтрин Спэнсер. В голубых канадских водах " - читать интересную книгу автора - После смерти отца мать захотела вернуться домой.
- Она из Канады? -Да. - А ваш отец? - Он был наполовину англичанин, наполовину ланкиец. Почему вы спрашиваете? - Мне хочется больше знать о своих сотрудниках. Если бы я присутствовал на собеседовании, я бы спросил вас об этом. - Ваш партнер, мистер Росси, кажется, не сомневался, что я справлюсь с работой. - Очевидно, он был прав. И кстати, мое имя Данте. - Но вы, наверно, еще не совсем в этом уверены? - Я бы так не сказал. Все проще. Я заинтригован вами, Лейла Коннорс-Ли. Женщин обычно пугают деловые поездки. Как правило, их амбиций на это не хватает. - Он произнес слово "амбиций" как ругательство. - Вам не нравится, когда человек хочет добиться успеха? - Все зависит от уровня желаний. - Он пожал плечами под элегантным смокингом от Армани. - Если это желание идет на пользу компании, что в этом плохого? - Теоретически ничего... - его взгляд изучал розовато-лиловый шелк ее платья, сапфиры в ушах, - но если появляются другие факторы... У нее потемнело в глазах. Неужели до него дошли слухи, которые распространял, в частности, Карл Ньюбери? Или за его словами скрывается совсем иной смысл? Может быть, он признает сексуальное влечение, которое пульсирует между ними, но пытается ему противиться? - Под другими факторами вы имеете в виду мнение ваших руководящих словно не желая говорить об этом, и отвернулся.) - Мне бы хотелось, мистер Росси... Данте... объясниться. Ваше суждение обо мне основано на беспочвенных слухах. Я знаю о них, однако нахожу их менее оскорбительными, чем вашу готовность принять их за правду. Признаюсь, я ожидала иного подхода от человека с вашей предполагаемой интеллигентностью. - Пусть это вылечит его от привычки верить наветам! - Тот день, когда моя оценка любого сотрудника станет зависеть от интриг в офисе, будет днем моей отставки, - резко бросил он, снова глядя ей в лицо. - Мне не интересно, Лейла, кто распускает слухи о вас и что вам приписывают. Давайте с самого начала проясним это. Полагаю, я сам способен судить о характерах моих сотрудников и делать собственные выводы, не полагаясь на мнение других. - Он явно поставил ее на место. Она не успела ответить. На верхней ступеньке лестницы, ведущей в дом, появился мальчик из обслуживающего персонала и ударил в гонг, звавший к обеду. Звуки гонга понеслись над головами гостей, заглушая шум и смех. Оказавшись исключенным из разговора босса с самонадеянной новенькой, Карл Ньюбери едва сдерживал раздражение. Но он не стал терять ни секунды, получив возможность вмешаться: словно тренированный ротвейлер, всегда готовый защищать хозяина, он втерся между боссом и наглой особой. - Пора в дом, Данте. Без вас никто не приступит к трапезе, - прокричал он, источая фальшивое дружелюбие. - Простите, Лейла, что перебил вашу милую беседу с шефом. - Не беспокойтесь. - Лейла продолжала смотреть на Данте, словно не замечая Ньюбери. - Мы закончили разговор. Не так ли, мистер Росси? |
|
|