"Кэтрин Спэнсер. В голубых канадских водах " - читать интересную книгу автора

- После смерти отца мать захотела вернуться домой.
- Она из Канады? -Да.
- А ваш отец?
- Он был наполовину англичанин, наполовину ланкиец. Почему вы
спрашиваете?
- Мне хочется больше знать о своих сотрудниках. Если бы я присутствовал
на собеседовании, я бы спросил вас об этом.
- Ваш партнер, мистер Росси, кажется, не сомневался, что я справлюсь с
работой.
- Очевидно, он был прав. И кстати, мое имя Данте.
- Но вы, наверно, еще не совсем в этом уверены?
- Я бы так не сказал. Все проще. Я заинтригован вами, Лейла Коннорс-Ли.
Женщин обычно пугают деловые поездки. Как правило, их амбиций на это не
хватает. - Он произнес слово "амбиций" как ругательство.
- Вам не нравится, когда человек хочет добиться успеха?
- Все зависит от уровня желаний. - Он пожал плечами под элегантным
смокингом от Армани.
- Если это желание идет на пользу компании, что в этом плохого?
- Теоретически ничего... - его взгляд изучал розовато-лиловый шелк ее
платья, сапфиры в ушах, - но если появляются другие факторы...
У нее потемнело в глазах. Неужели до него дошли слухи, которые
распространял, в частности, Карл Ньюбери? Или за его словами скрывается
совсем иной смысл? Может быть, он признает сексуальное влечение, которое
пульсирует между ними, но пытается ему противиться?
- Под другими факторами вы имеете в виду мнение ваших руководящих
сотрудников, возражавших против моего назначения? - (Он опять пожал плечами,
словно не желая говорить об этом, и отвернулся.) - Мне бы хотелось, мистер
Росси... Данте... объясниться. Ваше суждение обо мне основано на
беспочвенных слухах. Я знаю о них, однако нахожу их менее оскорбительными,
чем вашу готовность принять их за правду. Признаюсь, я ожидала иного подхода
от человека с вашей предполагаемой интеллигентностью. - Пусть это вылечит
его от привычки верить наветам!
- Тот день, когда моя оценка любого сотрудника станет зависеть от
интриг в офисе, будет днем моей отставки, - резко бросил он, снова глядя ей
в лицо. - Мне не интересно, Лейла, кто распускает слухи о вас и что вам
приписывают. Давайте с самого начала проясним это. Полагаю, я сам способен
судить о характерах моих сотрудников и делать собственные выводы, не
полагаясь на мнение других. - Он явно поставил ее на место.
Она не успела ответить. На верхней ступеньке лестницы, ведущей в дом,
появился мальчик из обслуживающего персонала и ударил в гонг, звавший к
обеду. Звуки гонга понеслись над головами гостей, заглушая шум и смех.
Оказавшись исключенным из разговора босса с самонадеянной новенькой,
Карл Ньюбери едва сдерживал раздражение. Но он не стал терять ни секунды,
получив возможность вмешаться: словно тренированный ротвейлер, всегда
готовый защищать хозяина, он втерся между боссом и наглой особой.
- Пора в дом, Данте. Без вас никто не приступит к трапезе, - прокричал
он, источая фальшивое дружелюбие. - Простите, Лейла, что перебил вашу милую
беседу с шефом.
- Не беспокойтесь. - Лейла продолжала смотреть на Данте, словно не
замечая Ньюбери. - Мы закончили разговор. Не так ли, мистер Росси?