"Рут Сойер. Одна в Нью-Йорке " - читать интересную книгу автора

Кэбмен оказался маленьким, коренастым, и Люсинда подумала, что его как
будто специально вылепили для того, чтобы править кэбом. Мистер Гиллиган
пристегнул к уздечке лошади кожаный ремень с противовесом, потом опустил
противовес на мостовую. Кэб встал словно корабль на якоре.
- Видишь? - удовлетворенно потирая руки, объяснил кэбмен Люсинде. -
Пока я не уберу эту штуку, моей лошади никуда отсюда не деться. Давай-ка, я
помогу тебе вылезти, милая. Вот так, - приговаривал он, протаскивая девочку
сквозь баррикады из багажа, - вверх, а теперь вниз.
Вскоре Люсинда уже стояла на тротуаре, а мистер Гиллиган вытаскивал
свадебный сундук мамы, картонку и прочее.
Им пришлось дважды подняться на второй этаж, прежде чем все вещи
Люсинды перекочевали в квартиру сестер Питерс. Мисс Питерс и ее младшая
сестра мисс Нетти уже поджидали их в гостиной. Комната была уставлена
множеством мебели и всяческих безделушек.
- Вот тут ты будешь в основном проводить время, - немедленно сообщили
сестры Люсинде.
Той очень понравилась комната, но она вспомнила о правилах вежливости и
стала смущенно отнекиваться:
- Что вы! Что вы! Зачем же мне занимать такую красивую комнату?
Потом девочка представила хозяйкам мистера Гиллигана.
- Очень приятно, мистер Гиллиган, - сказала мисс Питерс. - Боюсь, мы
сегодня доставили вам много хлопот.
- Какие там хлопоты, мэм! - запротестовал кэбмен. Он поставил в угол
непонятный предмет в старой плюшевой занавеске и впервые за все время
знакомства с Люсиндой снял шляпу. И вот он стоит посреди гостиной -
розовощекий, морщинистый и чрезвычайно довольный собой.
- Отважусь просить вашего позволения, мэм, - церемонно обратился он к
мисс Питерс, - пригласить эту юную леди к себе на чай с изюмовой лепешкой,
которую, - тут он выразительно поглядел на Люсинду, - режут ломтями, словно
пирог, и сдабривают кусочком хорошего масла.
Люсинда поднялась на цыпочки от восторга.
- Мисс Питерс! Ну, пожалуйста, мисс Питерс! - взмолилась она. - Мы с
мистером Гиллиганом такие большие друзья! Уверена, мама ничего не имела бы
против, если бы я пошла на чай и на лепешку с изюмом к мистеру Гиллигану и к
миссис Гиллиган. Вы знаете, мисс Питерс, они оба ирландцы! Из графства
Уиклоу и графства Керри! - произнесла Люсинда таким тоном, словно речь шла о
фешенебельных кварталах Нью-Йорка.
У мисс Питерс были кое-какие сомнения по поводу визита Люсинды к
мистеру Гиллигану. Однако она ни словом не выдала своих чувств, лишь
обменялась с сестрой выразительными взглядами.
- Спасибо за приглашение, мистер Гиллиган, - отвечала мисс Питерс. - Не
сомневаюсь, Люсинда с радостью посетит вас с женой. Разумеется, если вы
проводите ее туда и обратно.
- Разумеется, мэм! - с жаром заверил кэбмен. - Иначе и быть не может!
На прощание он отвесил всем почтительный поклон и вышел. Сестры Питерс
и Люсинда тоже поклонились в ответ. Затем девочка побежала на лестничную
площадку и, свесившись в пролет, ждала, пока мистер Гиллиган не вышел из
подъезда.
Оставшуюся часть дня Люсинде предоставили в полное ее распоряжение. Она
могла спокойно осваиваться на новом месте и раскладывать вещи. В