"Рут Сойер. Одна в Нью-Йорке " - читать интересную книгу автора

Мужчина внимательно посмотрел на коротко стриженные черные волосы
Люсинды и легонько провел ладонью по ее голове.
- А, по-моему, тебе как раз очень идет, что волосы у тебя не вьются, -
уверенно произнес он. - У этой девочки очень красивые волосы, правда,
милая? - повернулся он к жене.
Люсинда заулыбалась от радости. Ни разу в жизни она не слышала ничего
хорошего о своей внешности. Мало того, тетя Эмили, не стесняясь, заявляла,
что Люсинда "безобразнее двух жаб сразу". Правда, племянницу не очень-то
волновало, что думает о ней тетя Эмили. Но когда прошлым летом она должна
была отправиться в гости вместе с четырьмя "вежливыми, любезными и
благовоспитанными" дочерьми тети Эмили - Фрэнсис, Вирджинией, Сибиллой и
Агатой, терпение ее лопнуло. Кузины оделись очень нарядно. У каждой на поясе
и в волосах красовалось по яркой ленте. И вот, обнаружив, что у Люсинды
ленты отсутствуют, тетя Эмили снова произнесла излюбленную сентенцию о "двух
жабах сразу".
- Ох, тетя Эмили! - топнув ногой, закричала Люсинда. -Если уж вам так
нравится говорить это, ограничьтесь хотя бы одной жабой! Мне до смерти
надоели "две сразу"!
За эту выходку мама не позволила Люсинде идти в гости. И спать ее
уложили раньше обычного.
Теперь, глядя с благодарностью на худого мужчину, Люсинда впервые
осознала, что ей очень хочется нравиться тем, кто нравится ей самой. Пусть
все ее друзья найдут в ней хоть что-то хорошее, и она будет счастлива.
Люсинда снова произнесла про себя то, что сказал высокий мужчина о ее
волосах. Она не ошиблась. Это были просто чудесные люди, и ей еще больше
захотелось завести с ними дружбу.
- Я живу этажом ниже вас, - объяснила она. - Можно я иногда буду
одалживать Тринкет?
Вопрос прозвучал столь необычно, что муж и жена в нерешительности
переглянулись.
- Ну, пожалуйста, я вас очень прошу! - принялась умолять Люсинда.
- Почему бы и нет, - словно размышляя вслух, проговорил мужчина. - Наша
малышка ни с кем не играет. Не будем же мы вечно держать ее при себе. Этой
девочке, по крайней мере, можно вполне доверять.
На лестнице было довольно темно. Стремясь получше разглядеть девочку,
женщина спустилась ступенькой ниже и села. Теперь они оказались с Люсиндой
почти нос к носу, и женщина смотрела на нее так пристально, словно читала
незнакомое слово в книге. Затем она улыбнулась.
- Ты прав, - ответила она мужу. - Ей можно вполне доверять. Только, -
перевела она взгляд на Люсинду, - обещай, что будешь очень беречь нашу
Тринкет. Она нам дороже всего на свете.
- Обещаю! - торжественно произнесла Люсинда.
А вскоре у нее появился еще один друг. Мисс Питерс поручила ей отдать
ботинки сапожнику, чтобы тот поменял мысы. Люсинда уже катила обратно на
своих роликах, когда стала свидетельницей возмутительной сцены.
На углу улицы стоял лоток с фруктами. Люсинда почти всегда
притормаживала, чтобы полюбоваться блестящими яблоками, ровными пирамидами
лимонов и апельсинов и отличными бананами. Однажды она не удержалась и,
купив грушу, съела ее прямо возле лотка. Груша была на редкость крупной и
сочной. Итальянец, которому принадлежал лоток, тоже показался ей очень