"Нина Соротокина. Закон парности ("Гардемарины, вперед!", книга 4)" - читать интересную книгу авторатечение недели, ну, двух, она непременно встретит князя Никиту. А на месте
оказалось, что город огромен, окраины чисты и вполне пригодны для обитания приличного человека. Так где же его искать? Да и в этом ли дело? Она стоптала бы три пары башмаков железных, притупила три посоха кованых, чтоб найти своего Финиста, но ведь в Кенигсберге ее попросту не выпускают из гостиницы. Она опять пленница и подчинена чьей-то злой воле. Но не надо падать духом, надо надеяться на лучшее. Лядащев не злой человек. Если ее встреча с Окромозо пройдет удачно и Лядащев останется доволен, то по возвращении в гостиницу она попросит его помочь, чтобы отыскать ее опекуна. - Лядащев не откажет, он друг,- прошептала Мелитриса, перекрестилась, поднялась с колен и развернула бумажку с паролем.- Redeamus ad arietes nostros,- прочитала она латинский текст, законченный переводом.- Вернемся к нашим баранам...- она невольно рассмеялась,- одни бараны кругом, а если не бараны, то овцы. Встреча в саду вблизи замка Ожидаемое письмо, вернее, небольшую записку, передала горничная: это для мадам, принес мальчик, нет она его не знает, нет, он не просил денег за услуги... Еще несколько "нет" и, сжимая в кулаке монетку, горничная удалилась. Это была белесая, сдобная, любопытная и необычайно самодовольная особа. Разговаривая с Мелитрисой, она надменно кривила губы и зыркала по "Они нас все презирают,- с обидой подумала Мелитриса.- Мы победители, а они не только нас не боятся, но всегда готовы оскорбить. И при этом улыбаются слащаво." Лядащев меж тем развернул записку. Она была немногословна. В восемь вечера за фрейлиной будет послана карета, на встречу фрейлина должна явиться одна, после приватного разговора она будет доставлена в эту же гостиницу - вот точный ее перевод. Самой длинной была последняя фраза: "Податели сего рассчитывают на понимание, скромность и предусмотрительность фрейлины, письмо предназначено только для ее глаз, по прочтении сжечь". - Ну вот, Мелитриса Николаевна, и дожили вы до серьезного дня. Где ключ, там и скважина. Помните, что вы мне говорили? - глаза Лядащева азартно блестели. - Ничего я не помню,- Мелитриса от возбуждения топнула ногой.- Я вообще боюсь ехать. Я трусиха! Я вас предупреждала... - Опять все сначала,- Василий Федорович поднял глаза горе, как бы призывая всевышнего в свидетели. - А вы как думали? - в голосе девушки звучали слезы.- Вы только вообразите, как это глупо! Я вхожу в дом к совершенно незнакомому человеку, я ему не представлена, и вместо того, чтобы поздороваться, а потом завести какой-нибудь вежливый отвлеченный разговор, я брякаю про каких-то дурацких баранов, да еще на латыни. Девицам не пристало знать этот язык. Я не синий чулок! - Но ведь это пароль,- застонал Лядащев, черт бы побрал этих светских восемнадцатилетних дур.- И потом, это всем известная пословица, ее не |
|
|