"Шарль Сорель. Правдивое комическое жизнеописание Франсиона " - читать интересную книгу автора

упустил благоприятного случая снова отведать лакомого блюда.
После сего принялись они беседовать о разных предметах, причем Оливье
особливо говорил об удаче, выпавшей на его долю, и клялся Лорете, что ценит
ее не только выше всех женщин, могущих ему достаться, но и выше тех, которых
способно было нарисовать ему воображение.
- У вас есть немалая причина благословлять небо за одно ниспосланное
вам благодеяние, - сказала Лорета, - а именно за то, что, увидав вас на
середине лестницы и приняв за некоего своего обожателя, я уселась в кресло и
стала ждать, пока вы подниметесь. Ибо, останься я у окна, я бы сразу
заметила, что вы не тот, кого поджидаю, и, не скрою от вас, непременно
оказала бы вам самый дурной прием, тогда как теперь я приняла вас как нельзя
лучше и вам не на что жаловаться.
- Нисколько не сомневаюсь в том, что мне бы не поздоровилось, -
ответствовал Оливье, - и не могу за это на вас обижаться, ибо с какой стати
стали бы вы выказывать расположение незнакомцу, захватившему вас врасплох
взамен того, с кем вы уже издавна свели дружбу. Но уверяю вас, что если я и
не могу равняться ни достоинством, ни телесной красотой с тем, кому вы
назначили свидание, то все же не уступлю ему в желании вам служить и обожаю
вас не меньше его. За этими любовными признаниями последовали многие другие
речи, прерываемые иногда объятиями, сладостью коих насытились они столько
раз, сколько позволили их силы.
Заметив, что солнце взошло и предвидя скорое возвращение мужа, Лорета
попросила Оливье спрятаться в сени на конюшне, пока не опустят подъемного
моста, по которому он сможет выйти из замка. Распростившись с ней и
многократно пообещав никогда ее не забывать, Оливье согласился укрыться в
указанном ему месте и предоставил Лорете вернуться в свою горницу, где она
заперлась в ожидании благополучного исхода приключения с Катриной.
Тот день был воскресный, и трое молодых крестьянских парней поднялись
спозаранку, чтоб отравиться к первой обедне, а оттуда в соседнее селение,
где они намеревались помериться в большом жёдепоме * с лучшими игроками
округи. Но священник не был таким любителем раннего вставания, как им того
хотелось. В ожидании пока он выйдет из дому, отправились они прогуляться в
окрестностях замка и тотчас же заметили грабителя, державшегося одной рукой
за веревочную лестницу, а другой за железную решетку. Они увидали также и
Катрину, обнаженную по самый пуп, и приняли ее за гермафродита. При этом они
разразились таким громким смехом, что он пронесся по всей деревне, а
священник, еще застегивавший камзол, вышел узнать, что их позабавило.
Припадок хохота был так силен, что они едва держались на ногах, и только то
и делали, что всплескивали руками, корчились в самых различных позах и
натыкались друг на дружку, словно все с ума посходили. Добрый пастырь,
смотревший только на парней и не догадавшийся о причине их смеха, не
переставал расспрашивать о ней, но не смог добиться никакого толка, ибо их
охватило такое веселье, что они были не в силах отвечать. Наконец, потянув
одного из них за руку, священник спросил:
______________
* [7] Игра в мяч, напоминающая современный теннис. Большой жёдепом
проводился, как правило, на открытом воздухе.

- Ну, Пьеро, поди-ка сюда, расскажи, что это тебя так рассмешило?
Тогда этот молодчик, держась за бока, повторил ему несколько раз, чтоб