"Эми Сондерс. Очарованное время " - читать интересную книгу автора

сунула туда нос. В комнате, как и в главном зале, почти не было мебели.
В конце коридора Джулиан остановился.
- За этими дверями, - сообщил он девушке, - галерея. Любимая комната
леди бабушки. Это одно из помещений, которые удалось отремонтировать в годы
правления Елизаветы. Тогда наша семья была в фаворе - фортуна улыбалась нам.
"Что еще за Елизавета?" - недоуменно подумала Айви, но потом решила,
что речь, вероятно, идет о Елизавете Тюдор, королеве-девственнице.
Открыв тяжелую дверь, Джулиан поманил за собой Айви:
- Заходи, пожалуйста, это самая лучшая комната в замке.
Дрожа от холода в мокром платье и тяжелом плаще, девушка последовала за
молодым человеком.
- Миледи, я привел гостью, - заявил Джулиан.
Айви удивленно огляделась. Насколько мрачными и холодными были те
помещения, что она только что видела, настолько теплой и светлой была
галерея. Пол был покрыт паркетом, стены - резным деревом, на потолках белела
изящная лепнина.
Сквозь многочисленные окошки в комнату проникало солнце, освещая
удобные стулья, табуреты и кушетки в ярких чехлах. Из окон открывался чудный
вид на лес и море. Если войска Кромвеля и разграбили Виткомб-Кип, то этой
комнаты они, судя по всему, не заметили.
Тут внимание девушки привлекли две женщины, сидящие у камина. Джулиан
что-то тихо и быстро говорил им. Одной из женщин - бабушке, как догадалась
Айви, - было лет шестьдесят. Она с королевским видом сидела на стуле с
высокой спинкой. Глаза на ее приятном, морщинистом лице засияли от
любопытства, когда она посмотрела на странную гостью.
На пожилой даме было темно-синее бархатное платье со стоячим кружевным
воротником, таким широким, что он прикрывал и плечи. На аккуратно
причесанных седых волосах был надет белый кружевной чепец. Возле нее, на
табурете, сидела девушка лет девятнадцати, очевидно Сюзанна. Она была так
похожа на Джулиана, что сомнений не оставалось: это его младшая сестра. У
нее были такие же серые глаза, такие же губы, высокие скулы. Темные волосы
девушки сзади были заколоты, а впереди веселыми кудряшками падали на лицо.
Не скрывая терзавшего ее любопытства, она смотрела на Айви живыми глазами.
Рубинового цвета платье было того же фасона, что и у Айви, - с приподнятой
талией, открытыми плечами и широкими рукавами с прорезями, в которых
виднелись вставки из белого шелка. Лиф платья украшали крохотные
перламутровые пуговицы и белоснежные кружева.
Когда Джулиан замолчал, Сюзанна вскочила и бросилась к Айви, протягивая
ей руки.
- Я - Сюзанна, сестра Джулиана, - затараторила она. - Как славно, что
ты к нам пришла! Теперь ты наша гостья! У тебя правда ничего нет с собой?
Можешь надеть мои вещи, пока мы отыщем твой дом. Как странно, ты была одна
на берегу! Но как ты там оказалась, не помнишь?
Айви только хотела что-то сказать, как Сюзанна снова заговорила:
- Мы приготовим тебе спальню. Жаль, но у нас не осталось хороших
кроватей. А ты правда в таком виде ехала через всю деревню? Вот, наверное,
все сейчас говорят...
- Сюзанна, - укоризненно заметила пожилая леди, - они все не могли
наговорить столько, сколько ты одна.
Девушка засмеялась, но замолчала, увидев, что леди Маргарет направилась