"Эми Сондерс. Очарованное время " - читать интересную книгу авторасунула туда нос. В комнате, как и в главном зале, почти не было мебели.
В конце коридора Джулиан остановился. - За этими дверями, - сообщил он девушке, - галерея. Любимая комната леди бабушки. Это одно из помещений, которые удалось отремонтировать в годы правления Елизаветы. Тогда наша семья была в фаворе - фортуна улыбалась нам. "Что еще за Елизавета?" - недоуменно подумала Айви, но потом решила, что речь, вероятно, идет о Елизавете Тюдор, королеве-девственнице. Открыв тяжелую дверь, Джулиан поманил за собой Айви: - Заходи, пожалуйста, это самая лучшая комната в замке. Дрожа от холода в мокром платье и тяжелом плаще, девушка последовала за молодым человеком. - Миледи, я привел гостью, - заявил Джулиан. Айви удивленно огляделась. Насколько мрачными и холодными были те помещения, что она только что видела, настолько теплой и светлой была галерея. Пол был покрыт паркетом, стены - резным деревом, на потолках белела изящная лепнина. Сквозь многочисленные окошки в комнату проникало солнце, освещая удобные стулья, табуреты и кушетки в ярких чехлах. Из окон открывался чудный вид на лес и море. Если войска Кромвеля и разграбили Виткомб-Кип, то этой комнаты они, судя по всему, не заметили. Тут внимание девушки привлекли две женщины, сидящие у камина. Джулиан что-то тихо и быстро говорил им. Одной из женщин - бабушке, как догадалась Айви, - было лет шестьдесят. Она с королевским видом сидела на стуле с высокой спинкой. Глаза на ее приятном, морщинистом лице засияли от любопытства, когда она посмотрела на странную гостью. воротником, таким широким, что он прикрывал и плечи. На аккуратно причесанных седых волосах был надет белый кружевной чепец. Возле нее, на табурете, сидела девушка лет девятнадцати, очевидно Сюзанна. Она была так похожа на Джулиана, что сомнений не оставалось: это его младшая сестра. У нее были такие же серые глаза, такие же губы, высокие скулы. Темные волосы девушки сзади были заколоты, а впереди веселыми кудряшками падали на лицо. Не скрывая терзавшего ее любопытства, она смотрела на Айви живыми глазами. Рубинового цвета платье было того же фасона, что и у Айви, - с приподнятой талией, открытыми плечами и широкими рукавами с прорезями, в которых виднелись вставки из белого шелка. Лиф платья украшали крохотные перламутровые пуговицы и белоснежные кружева. Когда Джулиан замолчал, Сюзанна вскочила и бросилась к Айви, протягивая ей руки. - Я - Сюзанна, сестра Джулиана, - затараторила она. - Как славно, что ты к нам пришла! Теперь ты наша гостья! У тебя правда ничего нет с собой? Можешь надеть мои вещи, пока мы отыщем твой дом. Как странно, ты была одна на берегу! Но как ты там оказалась, не помнишь? Айви только хотела что-то сказать, как Сюзанна снова заговорила: - Мы приготовим тебе спальню. Жаль, но у нас не осталось хороших кроватей. А ты правда в таком виде ехала через всю деревню? Вот, наверное, все сейчас говорят... - Сюзанна, - укоризненно заметила пожилая леди, - они все не могли наговорить столько, сколько ты одна. Девушка засмеялась, но замолчала, увидев, что леди Маргарет направилась |
|
|