"Сильвия Соммерфилд. Песня сердца " - читать интересную книгу автораЭтого не должно быть - не должно быть никогда. Бред приставил к кровати стул
и, устроившись поудобнее, заснул. Время уже близилось к вечеру, когда Шелби проснулась. Какое-то время она разглядывала спящего перед ней на стуле молодого мужчину. Он, бесспорно, красив, к тому же умен, возможно, даже очень умен. Ей будет трудно обмануть его. Может быть, стоит бежать сейчас, пока он спит? Но ключ от двери у него в кармане, а Шелби не сомневалась в быстроте его реакции. Что ж, придется подождать. Наконец Бред проснулся, и когда его пепельно-серые глаза встретились с темно-синими, Шелби замерла. У нее вдруг перехватило дыхание, она почти физически ощутила его силу. - Помнится, вы собирались к вечеру тронуться в путь? Бред поднялся со стула и потянулся, поигрывая мускулами, совсем не замечая восхищенного женского взгляда. - Переоденьтесь. Я думаю, вам не захочется испортить это красивое платье. - Я об этом и не подумала. - Шелби всплеснула руками. - Это же платье для выступлений! - Я был на одном из них, - заметил Бред. - У вас очень красивый голос. Должно быть, вы учились петь. - Спасибо. Мои родители дали мне хорошее образование. - И вы доставили им столько горя? - Уверяю вас, если что-то и расстраивает моих родителей, то только не то, что меня кет в Чарльстоне, - то ли печаль, то ли ирония слышались в ее голосе. вас. Девушка покачала головой, будто отмахиваясь от досаждавших мыслей. - Я подожду за дверью, пока вы переоденетесь. - Бред внезапно подошел к ней и, не в силах бороться с искушением, провел ладонью по светлым волосам. - Их нужно подобрать, - почти прошептал он. Шелби рассмеялась и, собрав волосы на затылке, быстро заплела их в длинную, тяжелую косу. - Отлично! - воскликнул Бред несколько громче, чем следовало, желая скрыть охватившее его волнение. - Я жду. - И он направился к двери, не заметив вспыхнувшие искорки в глазах Шелби и ее мимолетную улыбку. Шелби быстро переоделась и постучала в дверь. Бред появился сразу же, мрачный и молчаливый - не мог же он сказать, что она невозможно красива. Но все было ясно без слов: об этом говорили его глаза. - Вы готовы? - бросил он, оглядывая комнату. - Запомните, выйти нужно тихо, не привлекая ничьего внимания. От вас сейчас требуется только это. Шелби с готовностью кивнула, и Бред вновь не заметил плутовских огоньков в васильковых глазах. Когда они выехали из города, он вздохнул с облегчением. Если бы долгий путь до Чарльстона был так же гладок! Они ни разу не остановились, пока солнце не скатилось к горизонту, но ни единой жалобы Бред, к своему удивлению, не услышал. - Еще немного вниз по реке, и мы остановимся на ночлег. Вы устали? - спросил он. - Да. В детстве я училась верховой езде, но сегодня, кажется, мы |
|
|