"Чарльз Перси Сноу. Смерть под парусом " - читать интересную книгу автора

Мне хотелось бы поделиться примечательным, с моей точки зрения,
наблюдением: человек не способен находиться под гнётом душевного волнения
долгое время. Я не чёрствый человек - в сущности, я гораздо мягкосердечнее,
чем следовало бы быть, - и Роджер был моим другом на протяжении многих лет,
тем не менее за два часа, истёкших после его смерти, я испытывал самые
разные эмоции - я и смеялся над странностями Беррелла, и переживал тревогу
за Эвис, и радовался сухой одежде, сменившей промокшую, - и все эти чувства
на время вытесняли мысли о Роджере.
По прошествии получаса я спустился в кают-компанию и застал там Алоиза
Беррелла, с пафосом объяснявшего что-то Финбоу, который поощрительно
улыбался.
- Почерк данного преступления - его темп! - восторженно вещал
Беррелл. - Убийство - это такой же вид искусства, как и любой другой. А для
каждого произведения искусства характерен свой почерк, своя манера письма,
отличающая данного художника от его собратьев. Найдите того, кто мыслит и
действует в такой же манере, и убийца у вас в руках!
Тут он увидел меня и осёкся.
- А-а, Иен, - обрадовался Финбоу, - а у нас здесь очень поучительная
беседа. Сержант Беррелл изложил мне свою теорию относительно методики
преступлений.
- В лице мистера Финбоу я нашёл внимательнейшего слушателя, - сказал
Беррелл. - Впрочем, вам пора уже ехать на виллу. Я очень рад, что вы будете
жить все вместе. Это облегчает мою задачу.
- А что будет с яхтой? - спросил я.
- Я перегоню её обратно в Роксем. Скоро за вами придёт моторка. Я
появлюсь у вас, как только у меня возникнут новые вопросы. Помните,
главное - темп, мистер Финбоу!
Снаружи донёсся рокот мотора.
- А вот и лодка.
Когда мы вышли на палубу, все уже сидели в лодке. Прежде чем расстаться
с Берреллом, я спросил у Финбоу, осмотрел ли он место преступления.
- Благодаря любезности сержанта Беррелла мне удалось осмотреть все, что
только возможно, - ответил тот. - Я вам очень признателен, сержант.
- Мне самому это доставило удовольствие, - ответил Алоиз Беррелл.
Вскоре яхта скрылась из виду. Взглянув на неё в последний раз, я увидел
Беррелла, стоявшего на носу в глубоком раздумье. Промелькнула полоска
зеленого тента, и я подумал, как было бы хорошо, если бы я видел все это
действительно в последний раз.
Чем дальше мы удалялись от яхты по залитой солнцем реке, тем свободнее
дышалось.
Справа в зелёных зарослях тростника виднелись паруса прогулочных яхт, и
казалось, что они плавно движутся прямо по траве, совсем как на голландских
полотнах - нежизненных, но ласкающих взор.
Финбоу тихо заговорил со мной:
- Очень интересное дело.
- Что ты обо всем этом думаешь? - спросил я.
- Задал ты мне задачу, - глубокомысленно заметил он. - Семь человек,
отрезанных от внешнего мира... и один из них убит. Интересно... Впрочем, к
чему гадать, пока ты не посвятил меня во все подробности?
- Пожалуй, - поддакнул я. И вдруг он весело улыбнулся.