"Чарльз Сноу. Возвращения домой" - читать интересную книгу авторамоих поступках. Трудно сказать, было ли то следствием или причиной, но
любопытство его все прогрессировало, и я подчас чувствовал, что он за мной следит. Гилберт отличался редкой наблюдательностью. Он не задавал вопросов, которые задавать не полагалось, но зато обладал необыкновенной способностью вынюхивать всякие слухи. Я любил его, привык к его чрезмерной любознательности, но за последнее время она приняла просто болезненный характер. Мы могли, например, откровенно беседовать о политике, не утаивая ничего друг от друга; но когда я как-то раз случайно упомянул об одном деловом разговоре с министром, в глазах Гилберта загорелся жадный огонек. Он уже прикидывал; как бы ему узнать, о чем мы говорили. Еще больше его интересовали мои отношения с непременным секретарем, сэром Гектором Роузом. Гилберт знал, что министр настроен ко мне доброжелательно, но не знал, как я собираюсь договариваться с Роузом. В любом деловом вопросе Гилберт без стеснения выспрашивал у меня о моих намерениях, но, выпытывая нечто личное, говорил только намеками. Он еще раз продемонстрировал свою потрясающую память, приведя случайное замечание, которое я обронил много месяцев назад о Гекторе Роузе, поглядел прямо мне в глаза своим смелым, многозначительным взглядом и умолк. В тот вечер он захватил меня врасплох; когда мы поговорили о деле, он окинул взглядом бар, желая убедиться, что нас никто не слышит, и спросил: - Вас очень интересует Маргарет? Мне следовало быть осторожным, с ним - более, чем с кем бы то ни было. - Она очень мила, - ответил я. - Да? Гилберт поставил свою кружку и воззрился на меня. - И только? - Некоторые женщины пожертвовали бы многим, чтобы иметь такую кожу и такое лицо, - сказал я и добавил: - А другие, наверное, заметили бы, что она не умеет как следует подать себя, ведь так? - Не в этом дело. Вам она нравится? - Да. А вам? Гилберт помрачнел, лицо у него отяжелело так, что сразу стал заметен двойной подбородок; он уставился на маленький круглый стол, на котором стояли наши кружки. - Я спросил вас не просто из любопытства, - сказал он. И сердито принялся ввинчивать в ковер каблук ботинка. Ноги у него были сильные, но слишком маленькие для такого грузного человека. - Извините, - сказал я, действительно испытывая неловкость, но продолжать говорить не мог. - Послушайте, - раздраженно заметил он, - я боюсь, что вы держитесь от нее на расстоянии из-за меня. Это ни к чему. Я пробормотал что-то нечленораздельное, но он продолжал: - Я говорю совершенно серьезно. Она будет прекрасной женой кому-нибудь, но только не мне. Я удалюсь, независимо от того, нужно вам это или нет. Он смотрел на меня свирепым непроницаемым взглядом человека, настойчиво желающего проникнуть в какую-то тайну. - Вам интересно узнать, почему она не может стать моей женой? - И сам ответил: - Я бы слишком ее боялся. |
|
|