"Чарльз Сноу. Возвращения домой" - читать интересную книгу автора Я отрицательно покачал головой; и все же между нами протянулась
тоненькая ниточка. - Нет, - сказал я, - только завтра я и могу насладиться покоем и почитать. У меня нет книг - что бы мне почитать, лежа в постели? Она тотчас уловила мою мысль. - Вам нужно что-нибудь легкое, - сказала она. Нет, не серьезный роман, решили мы, и вообще не беллетристику, скорее, быть может, дневники и воспоминания, где можно порыться в поисках интересных фактов. Кто подошел бы больше всего: Беннет, Андрэ Жид, Амьель? - Быть может, Гонкуры? - спросила она. - Вот это прямо в точку, - ответил я. Я спросил, как раздобыть эти дневники. - У меня они есть дома, - ответила она. И вдруг в воздухе повеяло опасностью, каким-то напряжением, обещанием. Мне не хватало уверенности в себе. Я хотел, чтобы она взяла инициативу в свои руки, подала мне знак, которого я ждал; она должна была сейчас сказать, что принесет книгу или пришлет ее мне, и я этого ждал. Но по тому, как она сложила руки на коленях, я почувствовал, что и она не уверена в себе. Будь на ее месте Шейла, такая, какой она была, когда я впервые с ней познакомился, - это далекое воспоминание еще больше сковало меня, - она бы и не подумала о том, что в эту комнату ее привел Гилберт; безжалостно и наивно она бы тотчас объявила, что утром принесет книгу. Маргарет же не могла так поступить, хотя в их с Гилбертом отношениях не было, по-видимому, ничего определенного. Она была слишком хорошо воспитана, сделала бы она это? Она была не только слишком деликатна, но, быть может, и слишком горда. Глядя на нее, - теперь она держала голову прямо, изучая меня глазами, - я понял, что у нее сильная воля, но уверенности в эту минуту не больше, чем у меня. Напряжение разрядил Гилберт. Весело и бесцеремонно он заявил, что рано утром принесет в клинику книги. Вскоре после этого они ушли. Маргарет попрощалась со мной уже у самой двери, и, как только я услышал их шаги в коридоре, на меня вдруг нахлынуло счастье. В луче заходящего солнца, совсем рядом с моей кроватью, танцевали пылинки. А я в полумраке сумерек упивался ощущением счастья, словно мог растянуть его, словно, переживая вновь и вновь этот миг взаимопонимания, возникшего между мною и этой молодой женщиной полчаса назад, я мог и дальше оставаться счастливым. Несколько раз после смерти Шейлы глаза мои загорались при виде женщины, но это ни к чему не приводило, потому что я не мог освободиться от образов прошлого. Угрызения совести не притуплялись; возможно, и на сей раз меня ждет неудача. Но, подобно тому как старики не всегда и даже, пожалуй, не большую часть времени чувствуют себя старыми, так и человек, чья душевная бодрость нарушена, может забыть свои горести и лелеять надежду на освобождение. Я чувствовал себя вправе думать об этой молодой женщине так, словно и не встречал Шейлы, словно жизнь моя только начиналась. Мне вдруг пришло в голову, что я никогда не мог припомнить свою первую встречу с Шейлой. Я помнил вторую нашу встречу, помнил и ее лицо с легкими |
|
|