"Джоан Смит. Маскарад в стиле ампир " - читать интересную книгу авторастараться. Меньшая сумма нас не устроит.
- Если нет с собой, пусть достанет. Ему это легко удается. - Боже, как я его презираю. Повесить его мало. - Надеюсь, что до убийства не дойдет, хватит с нас крови. В конце концов, Рудольф, мы с тобой офицеры и джентльмены. - А он самозванец. Тоже мне, выдает себя за офицера, только позорит звание военного. Наверное, и формы-то никогда не носил. Спроси, где он служил, когда представитесь друг другу. - Нет, этого не нужно делать. Нельзя, чтобы он заподозрил, что в наших головах есть мозги. Мы вытащим у него деньги самым деликатным манером, как и положено джентльменам, дорогой кузен. Раздался легкий стук в дверь. Мотт спустил двух служанок, которые принесли горячую воду. Мотт засуетился, стал ворчать, что вода слишком горячая. - Принесите холодной воды. Хотя ладно, мы подождем, пока она остынет, мой господин примет ванну позднее. Можете передать поварихе, что я скоро спущусь - мы обсудим, что приготовить моему господину на обед. Девушки обменялись удивленными взглядами и поспешно удалились. - Побегу вниз и начну производить впечатление на прислугу, а ты принимай ванну,- сказал Мотт.- Слуги всегда знают, что происходит в гостинице, надеюсь, что удастся что-нибудь разведать. Может быть, удастся достать ключ от комнаты Стенби, когда войду в доверие. - Можешь осторожно навести справки о леди Крифф,- сказал Хартли. Мотт ухмыльнулся. - Сдается мне, что ты проявляешь неумеренный интерес к леди Крифф. Мы - Любой мужчина, если он не слепец, сделал бы то же самое на моем месте. 'Саrре diem' <Саrре diem (лат.) - лови момент.) - вот мой девиз. В любой ситуации нельзя упускать возможность поразвлечься, Рудольф. Если она работает на Стенби, ее можно будет использовать, заодно и повеселиться,- сказал он с лукавой ухмылкой. - Да, конечно. А она запустит пальчики в твой кошелек тем временем. Что заказать на обед? - Мясо с картофелем. - Черт возьми! Что-нибудь поизысканнее придумай - надо же мне на что-то жаловаться. Я должен показать, что знаю толк в еде. - Если будет говядина, скажешь, что пережарена. Если птица - недожарена. Сообразишь на месте, Мотт. Ты ведь знаешь, какой я гурман. Бычье мясо в Испании настолько избаловало мой вкус, что даже амброзия для меня недостаточно хороша. Мотт вышел, а Хартли разделся и принял ванну. После нескольких лет армейской службы в Испании помощь в этом деле ему была не нужна. Он начал кампанию лейтенантом, затем был повышен в звании до капитана, а после нескольких тяжелых сражений произведен в майоры. Жизнь в таких трудных условиях, какие ему привелось испытать, учит человека умению полагаться только на себя. Своего денщика он не взял в поездку, оставив его на всякий случай дома, чем тот был весьма огорчен. Вернувшийся Мотт одобрил черный вечерний сюртук и белоснежную рубашку кузена. - Можешь меня поздравить,- сказал Мотт,- я хорошо исполнил обязанности камердинера, Дэниел. К твоему костюму не придерешься. Леди Крифф будет убита |
|
|