"Гай Н.Смит. Неофит" - читать интересную книгу автора

словно приветствуя ее, как будто лес торопил наступление темноты. Смесь
хвойных и лиственных деревьев. Из-за возвышающихся за лесом гор здесь было
всегда темно, мрачно - даже в середине лета. Родители не разрешали детям
ходить в Хоупский лес, рассказывали им страшные легенды, чтобы отпугнуть от
этого места: о самоубийствах и о повешенных, о трупах разбойников и
грабителей с большой дороги, которые клюют вороны. Здесь обитал вездесущий
леший.
Отводя в сторону ветви деревьев, Хильда шла по неровной тропке в
высокой траве; ей пришлось продираться через густые заросли папоротника.
Колючки цеплялись за ее плащ, как будто пытались удержать. Сюда нельзя, это
владения Старейшин.
Время, казалось, остановилось в этом сумрачном мире, где не
существовало ни часов, ни дней. Но Хильда Тэррэт не испытывала тревоги,
наоборот: она чувствовала себя здесь уверенно. Она ощущала присутствие
живых существ, дружелюбную атмосферу. Листва шевельнулась, но Хильда не
вздрогнула, не стала вглядываться в тени, ибо тем, кого она искала, не
нужно было принимать физические обличия. Они были счастливчиками. Она
усмехнулась: ей бы тоже хотелось избавиться от собственной плоти и костей,
стать им подобной.
В лесу этом было совершено множество убийств, особенно в
средневековье, когда охотники на ведьм прочесывали все окрестности.
Жестокие люди, наслаждающиеся смертью невинных жертв, они напоминали Хильде
жителей Хоупа, то, как они преследовали ее и миссис Клэтт. И то же самое
ожидает Джоби - они сделают своих детей исполнителями этого преступления.
Ее губы, покрытые волдырями, сжались в бескровную нить. Они все поплатятся,
как поплатился Артур. Для этого есть способы и средства, и она их
использует. Джоби станет ее инструментом, когда наступит час, ее орудием
мести, и он продолжит то, что она не успеет сделать.
Ровно неделю назад полицейский пришел сообщить ей о смерти мужа.
Какой-то констебль из города, нервный молодой человек, ожидавший увидеть
впавшую в истерику женщину. Он заикался от волнения, едва мог составить
предложение.
- Артур мертв, это вы пытаетесь сказать? - Лицо Хильды было
бесстрастно, голос спокоен. Напуган был полицейский, он явно дрожал, все
еще заикался.
- Бык... в Спарчмуре... забодал его...
Констебля замутило от затхлого запаха, исходившего из полуоткрытой
двери, и он подумал, почему этим людям не предоставили муниципальный дом.
Единственная развалюха в аккуратной, ухоженной деревушке. Если не считать
хижину миссис Клэтт, разумеется.
- Это судьба, - она неотрывно смотрела на него, глаза ее затуманились,
но не слезами, как будто ее мысли были очень далеко. - Мы не в силах
изменить судьбу. Моему мужу было суждено умереть сегодня. Карты сказали мне
об этом, я это знала.
Молодому полицейскому стоило огромных усилий, чтобы не броситься
бежать, не разбирая дороги, к своему "Панде", не нажать изо всех сил на
педаль акселератора. Ему потребовалась смелость, чтобы молча кивать этой
женщине, бормотать какие-то слова сожаления, отступая по заросшей сорняками
дорожке. Он весь взмок, когда добрался до машины.
Было очевидно, что все в Хоупе убеждены: Хильда Тэррэт убила своего