"Барбара Доусон Смит. Грех и любовь " - читать интересную книгу автора

ни одного волоска, Джейн вышла из спальни и, отыскав лестницу, спустилась на
первый этаж, где располагались гостиные, комнаты для приемов и столовая.
Наконец отыскав нужную комнату, Джейн вошла и на секунду остановилась,
пораженная ее роскошью. В столовой, выдержанной в зеленых и золотых тонах,
настолько огромной, что в ней запросто мог бы уместиться весь домик Джейн,
было всего несколько человек: тетя Вилли, сидевшая в кресле у камина, леди
Розалинда и джентльмен весьма представительного вида в темно-синем костюме и
крахмальном галстуке.
Тетя Вилли и леди Розалинда были поглощены разговором.
А где же Итан?
И в этот момент Джейн заметила его. Он стоял у буфета и наливал в
высокий стакан какую-то темную жидкость. Естественно, захотелось выпить
перед ужином. Могла бы и сама догадаться, что он не чурается спиртного. В
переливчато-сером костюме и белоснежном галстуке, оттенявшем его бронзовую
кожу, он выглядел самым настоящим повесой, невероятно красивым и
бесшабашным, каким и был на самом деле.
Повернувшись лицом к двери, он увидел Джейн и поднял стакан, дерзко при
этом ухмыльнувшись.
Джейн поджала губы. Так, значит, он вернулся. Где же он был эти
несколько часов? Отыскал ли мать Марианны?
Джейн хотелось кое-что сказать ему по этому поводу.
- А вот наконец-то и моя дорогая крестница.
Улыбаясь, леди Розалинда устремилась к Джейн. Подойдя, взяла ее за руку
и подвела к незнакомцу, который поднялся при их приближении. Ласковым
голосом, совсем не похожим на ее обычный игривый тон, леди Розалинда
спросила:
- Ты ведь помнишь мою подругу, леди Сьюзен, не правда ли, Питер? А это
ее дочь, мисс Джейн Мейхью.
Мужчина нахмурил тонкие седые брови. У него были здоровый цвет лица и
внушительные манеры, выдававшие истинного аристократа.
- Я помню, что леди Сьюзен вышла замуж за какого-то ученого, который
увез ее в деревню.
- Да, за моего соседа. Джейн, это герцог Келлишем.
Джейн имела весьма смутное представление о том, как люди знакомятся,
однако, сообразив, что от нее чего-то ждут, протянула герцогу руку.
- Счастлива с вами познакомиться, ваша светлость.
Бросив удивленный взгляд на ее руку, герцог нахмурился, однако, будучи
человеком воспитанным, промолчал, поднес ее к губам и сказал.
- Я тоже, мисс Мейхью. Вы впервые в Лондоне?
Только сейчас Джейн сообразила, что должна была сделать реверанс.
Чувствуя себя неуклюжей деревенщиной, она смущенно ответила:
- Да. Леди Розалинда любезно пригласила нас с тетушкой на лондонский
сезон.
Она замолчала, размышляя над тем, известно ли герцогу о Марианне, и
если известно, то что именно.
- Мы не хотели приезжать, - встряла в разговор тетя Вилли. - Но
пришлось. Такое, знаете ли, щекотливое дело..
- Теперь, когда все собрались, - перебила ее леди Розалинда, - мы с его
светлостью должны кое-что вам сообщить Она улыбнулась герцогу. Тот не сводил
с нее обожающего взгляда. Откашлявшись, он оглядел маленькую группку