"Скотт Смит. Простой план" - читать интересную книгу автораотдаленным.
- Мэри-Бет! - снова крикнул Джекоб. Нас окружали могучие деревья - клены, дубы, каштаны, платаны; росли они здесь очень густо, и подлеска практически не было. Я мог различить следы лисицы, плутавшие меж стволов, - они вели в самую чащу. Параллельно им шли круглые и широкие отпечатки лап Мэри-Бет, выделявшиеся на снегу темными пятнами, похожими на хоккейную шайбу. Больше ничто не нарушало снежной глади. Лай собаки был уже еле слышен. По другую сторону дороги раскинулось заснеженное поле. Там я тоже разглядел следы - они шли от самого горизонта и вырисовывались прямой пунктирной линией, словно лисица бежала вдоль одной из борозд, скрытых от глаза снегом. Вдалеке, чуть к востоку, виднелась ферма Дуайта Педерсона: несколько высоких деревьев во дворе, сарай из темно-красного кирпича, пара зернохранилищ и двухэтажный дом, который на фоне занесенного снегом поля выглядел серым, хотя, насколько я знал, на самом деле был голубым. - Она держала в зубах цыпленка Педерсона, - сказал я. - Украла, - соглашаясь, кивнул Лу. - Средь бела дня. собака уже не удаляется от нас. Лай не становился ни громче, ни слабее. Мы внимательно прислушались. Я начинал мерзнуть - с поля дул сильный холодный ветер, и мне не терпелось поскорее забраться в машину. - Позови его еще раз, - предложил я. Джекоб проигнорировал мои слова. - Загнала ее на дерево, - сказал он, обращаясь к Лу. Лу стоял, засунув руки глубоко в карманы. На нем была армейская куртка - белая, специально для маскировки на снегу. - Похоже на то, - отозвался он. - Нам придется сходить за ней, - проговорил Джекоб. Лу кивнул, достал из кармана шерстяную шапочку и натянул ее на свой розовый череп. - Покричи еще, - продолжал настаивать я, но Джекоб вновь пропустил мои слова мимо ушей. Тогда я сам попытался позвать собаку. - Мэри-Бет! - что есть мочи крикнул я. Мой голос прозвучал в морозном воздухе жалостливо и робко. |
|
|