"Джеффри Скотт. Я должен увидеть Майру! " - читать интересную книгу автораДжеффри Скотт
Я должен увидеть Майру! [Image001] Эту фразу Гордон Миллер неустанно твердил с того самого момента, как наш самолет рухнул в арктической пустыне. А поскольку теперь он был мертв, я считал своим долгом встретиться с его вдовой. Вместо него. И ради него. Журналисты с ходу окрестили меня смельчаком, сумевшим выжить в этом "ужасном переходе через ледяной ад, унесший семь жизней", но они ошибались. Самое ужасное мне предстояло сделать сейчас - пройти пять ярдов по садовой дорожке до обыкновенной синей двери с окошком из матового стекла. На ухоженной клумбе возле крыльца цвели гиацинты и первые тюльпаны, однако газон давно следовало подстричь. Увы, подумал я, Гордону Миллеру уже не выполнить эту работу. Из-за того, что мне ампутировали несколько отмороженных пальцев ног, я шел, слегка покачиваясь, и, наверное, со стороны производил впечатление слегка подвыпившего человека. На деле же я пребывал в состоянии паники и лихорадочно пытался найти хоть какой-нибудь предлог, чтобы повернуть обратно. Например, догнать такси, на котором приехал (водитель все никак не мог развернуть машину на узкой улочке), и сказать, что я ошибся адресом и Дом был точь-в-точь таким, каким его описывал Миллер, - небольшой, но уютный, несомненно построенный своими руками. Что ж, на нашей станции он был единственным, кого с полным правом можно было назвать мастером на все руки. Негодуя на собственную душевную слабость, я доковылял до двери, поднялся на крыльцо и нажал на кнопку звонка. Мне открыла миссис Миллер, Майра, которую Гордон больше не увидит из-за... моей трусости. Она оказалась совсем не такой, как я ее себе представлял, - не красотка, но в то же время весьма привлекательная и явно не глупая. Прежде чем я успел произнести хоть слово, она удивленно вскинула брови и быстро спросила: - Зачем вы пришли? - Вы знаете, кто я? - Еще бы! - Она отступила в сторону, жестом приглашая меня в дом, и криво усмехнулась. - Вас показывают по всем программам, ваши фото во всех газетах. У нее была тонкая талия и стройные бедра, которыми она грациозно покачивала при ходьбе. Я понял, почему Гордон Миллер так рвался домой. - Садитесь. - Майра указала на кожаное кресло у камина. - Вообще-то вам было вовсе не обязательно сюда приезжать. Под вешалкой в прихожей я заметил пару поношенных мужских шлепанцев, а на медном подносе на каминной полке - трубку. Это вновь напомнило мне о Миллере... точнее, о его отсутствии. - Есть вещи, которые не под силу изложить на бумаге... - Ах ты Боже мой! - вздохнула она и уселась в кресло, поставив локти на |
|
|