"Джеффри Скотт. Я должен увидеть Майру! " - читать интересную книгу автораколени и подперев ладонями подбородок. В ее голосе мне почудилась насмешка,
но я не обиделся. - Гордон очень много о вас думал. - Не сомневаюсь. - Майра откинулась на спинку кресла и, достав сигарету из лежавшей на подлокотнике пачки, прикурила ее еще до того, как я полез в карман за спичками. Громкий щелчок зажигалки напомнил мне, что почти так же щелкнули застежки ремней безопасности за секунду до того, как наш самолет, клюнув носом, камнем пошел вниз... * * * - Пристегнитесь! - обернувшись к нам, гаркнул Фергюсон. - Бояться нечего, но поболтает изрядно. Врет, подумал я и, как выяснилось впоследствии, не ошибся. На Севере компас часто "сходит с ума", и можно запросто сбиться с курса. А для того, чтобы понять, что мы должны были сесть на "большой земле" как минимум полтора часа назад, вовсе не обязательно быть пилотом. Не говоря уже о том, что в таком крошечном самолетике горючего хватает ненадолго. Все это пронеслось у меня в голове за секунду до того, как я потерял сознание. Очнулся я от того, что меня хлестали по лицу чем-то холодным и жестким. - Эй, док, вставай! - услышал я раздраженный голос Миллера. Я застонал и, приподняв раскалывающуюся от боли голову, огляделся. Буря утихла, и мне прямо в глаза били лучи заходящего солнца. Я уже не сидел у куртка Фергюсона? А где?.. - Мы упали, - не дожидаясь моего вопроса, буркнул Миллер. - Этот болван сбился с курса и врезался в склон горы. Но, думаю, мы уже на "большой земле", милях в пятидесяти от Порт-Консорта... во всяком случае, надеюсь. Я промолчал, и он затряс меня, словно куклу. - Говорят тебе, вставай! Я должен вернуться домой, к Майре! Во что бы то ни стало! - Зачем вы взяли куртку Фергюсона? - Почему-то это казалось мне важным. - Ему она уже ни к чему, он мертв. Второй пилот и старина Редди - тоже. Остались только мы с тобой да Сильвер с Кентом. И если ты не возьмешь себя в руки, то можешь и себя считать покойником! Миллер на меня орал, и мне стало страшно. На станции он числился разнорабочим - носил воду, колол дрова, чинил технику. Все мы были старше его по должности, но он был прирожденным лидером, стремившимся добиться успеха любой ценой. Это проявилось во время первого же футбольного матча, которые мы устраивали раз в месяц на вытоптанной в снегу площадке за станцией. Бегать по-настоящему было невозможно - только вразвалочку ходить за мячом, проваливаясь в снег по щиколотку. Короче говоря, это была своего рода шутка, придуманная нами лишь ради того, чтобы повеселить друг друга и размяться. Однако Миллер отнесся к игре вполне серьезно - пытался бегать, покрикивал на неловких игроков, - в общем, дрался за победу так, что вскоре игру пришлось прекратить. Это его разозлило. - Док, хорош валяться. Иначе мы тебя бросим. - Но, Гордон, по инструкции мы должны оставаться у самолета. Нас будут |
|
|